Habe schon bei allen mir verfügbaren Hilfsmitteln nachgeschlagen, aber die Bedeutung leider nicht gefunden.
Wie kann man das übersetzen bzw. was bedeutet diese Redewendung?
HOFee
Habe schon bei allen mir verfügbaren Hilfsmitteln nachgeschlagen, aber die Bedeutung leider nicht gefunden.
Wie kann man das übersetzen bzw. was bedeutet diese Redewendung?
HOFee
Hi HOFee,
den exakten Wortlaut habe ich zwar auch nicht gefunden, vielleicht hilft Dir aber folgendes weiter:
The worm has turned
something that you say when someone who has always been weak and obedient starts to behave more confidently or take control of a situation. Dafür brauchst Du hoffentlich keine Übersetzung 
Die Herrschaften lieferten dafür direkt auch ein Beispiel mit:
Yesterday, she just came in and told him to stop bossing her around. The worm has turned!
Auch so, hier noch die Quelle:
http://dictionary.cambridge.org/ (Suchen über CID of Idioms; Suchbegriffe: worm, turns)
So long
Tessa
Thanx!
The worm has turned
something that you say when someone who has always been weak
and obedient starts to behave more confidently or take control
of a situation. Dafür brauchst Du hoffentlich keine
Übersetzung
Ich denke, das bekomme ich hin. 
Auch so, hier noch die Quelle:
http://dictionary.cambridge.org/ (Suchen über CID of Idioms;
Suchbegriffe: worm, turns)
Na, das nenne ich doch mal eine qualitativ gute Antwort!
Danke,
HOFee
Just a little bit of useless information…

From Shakespeare’s Henry VI. Part III.
http://www.shu.ac.uk/web-admin/phrases/fallacy.html
liebe Gruesse,
Astrid