Auf der Grundlage der Asterix-Sprüche: Wie lautet die Übersetzung von „Möge Dir der Himmel nicht auf den Kopf fallen.“ in Italienisch ???
Auf der Grundlage der Asterix-Sprüche: Wie lautet die
Übersetzung von „Möge Dir der Himmel nicht auf den Kopf
fallen.“ in Italienisch ???
Che non ti cada il cielo sulla testa!
Gruß,
Peter
Danke Peter - Klappt ja prima (war das erste Mal hier für mich).
smile
Matthias (BigBird :o)
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hallo 
Che non ti cada il cielo sulla testa!
Bist du sicher? Soweit ich mich erinnere, sagt Asterix auf Italienisch:
„Speriamo che il cielo non ti cada sulla testa!“
Salve
Renato
Hallo Renato,
das kann stimmen - ich hab einfach übersetzt, wie`s im ital. Asterix gesagt wird, weiß ich nicht.
Gruß,
Peter
und peter hat doch recht:smile:
hallo reanto,
peter hat schon richtig übersetzt, denn die frage war ja:
„Möge Dir der Himmel nicht auf den Kopf
fallen.“
eben: „Che non ti cada il cielo sulla testa!“
während deine (sicher auch keine schlechte übersetzung:smile: auf deutsch heissen würde: „hoffen wir, dass der himmel dir nicht auf den kopf fällt“
sorry für meine einmischung, aber ich hätte deine übersetzung niemals kritisiet, wenn nicht du - die absolut perfekte übersetzung von peter - kritisiert hättest:wink:)
herzlich grüsst
beresina
„Speriamo che il cielo non ti cada sulla testa!“
Salve
Renato
Herzlichen Dank Euch allen.
Ich hab mittlerweilen die erste Form verwandt, und habe die Reaktion damit erreicht, auf die ich es abgesehen hatte. Hab mir aber den anderen Satz auch notiert - vielleicht hab ich zu irgendeinem anderen Zeitpunkt noch einmal einen Patienten, bei dem ich es nochmal brauchen kann.
smile
Matthias (BigBird)
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]