Hallo,
ich suche die Interpretin und den Titel eines Songs, dessen Text so geht:
Come on, join the party
have a hearty glass of rum
don’t ever think about tommorow
'for tommorow will never come …
Das wird auf der melodie von „Auf der Reeperbahn nachts um halb eins“ gesungen.
Habe den Song im vorigen Jahr in einem Film gehört, der damals lief.
Gruß
Jörg
Ich habe arge…
…Schwierigkeiten, mir vorzustellen, wie dieser englische Text und der Rhythmus desselben auf Hans Albers schön dahingerotzter Melodie gehen soll…
Aber nix für ungut
Gruss, Branden
…Schwierigkeiten,
Wirklich, lieber Branden ?
Der Song heißt „I may never go home anymore“ und wurde von Marlene Dietrich gesungen.
Hier ist der Text:
Come on!
Join the party.
Have a hearty glass of rum.
Don’t ever think about tomorrow.
For tomorow, may never come.
When I find me a happy place.
That’s where I wanna stay.
Time is nothing as long as I’m living it up this way.
I may never go home anymore.
Dim the lights and start locking the door.
Give your arms to me.
Give your charms to me.
Afterall that’s what sailors are for.
I’ve got kisses and kisses galore.
That have never been tasted before.
If you treat me right.
This might be the night.
I may never go home
I may never go home.
I may never go home anymore.
I may never go home anymore.
Dim the lights and start locking the door.
Give your arms to me.
Give your charms to me.
Afterall that’s what sailors are for.
I’ve got kisses and kisses galore.
That have never been tasted before.
If you treat me right.
This might be the night.
I may never go home
I may never go home.
I may never go home anymore.
Zu welchem Film er gehört, weiß ich allerdings auch nicht.
(Dass der deutschen Text „Auf der Reeperbahn nachts um halb eins“ von Hans Albers gesungen wurde, ist ja bereits in der Frage erwähnt worden.)
Gruß
Eckard
1 „Gefällt mir“
Zeugin der Anklage
Hallo Eckard,
Zu welchem Film er gehört, weiß ich allerdings auch nicht.
dieses Mosaiksteinchen kann ich dazulegen:wink:
I MAY NEVER GO HOME ANYMORE
Music: Ralph Arthur Roberts; Lyrics: Jack Brooks
From the United Artists picture “Witness for the prosecution” (1958) directed by Billy Wilder
Note:
During the production of “Witness for the prosecution” Marlene listened in Hollywood to a lot of old german records until this one was chosen. She sings it in in the flashback showing her as a cabaret singer during the early post-war years in Germany. The german original song “Auf der Reeperbahn nachts um halb eins” refers to a red light district in Hamburg and became a hit for the singer Hans Albers. Albers played Mazeppa in “Der blaue Engel”
aus: http://www.soundslikemarlene.de/html/i.html
Liebe Grüsse
Eve*
1 „Gefällt mir“
Nicht mehr so arg
Zugegeben, lieber Eckard, wenn ich mir so Marlene Dietrich bei dem Text vorstelle, so das Ganze mit halbgeschlosenen Lidern (Lieder möglichst immer mit halbgeschlossenen Lidern) und schräggestelltem Kopf imaginiere, dann, ja dann kann ich mir das schon ein bißchen vorstellen.
Es grüßt Dich
Branden
Zu welchem Film er gehört, weiß ich allerdings auch nicht.
dieses Mosaiksteinchen kann ich dazulegen:wink:
Danke, liebe Eve,
gemeinsam sind wir eben unausstehlichschlagbar 
Gruß
Eckard