hi, ich würde gerne „wir haben fisch“ auf latein ausdrücken. es handelt sich um essfertigen fisch, falls dsa einen unterschied machen sollte. ist „habemus piscis“ richtig?
dankeschön liebe lateiner!
Servus,
da würde ich vorschlagen: „offerimus pisces“ (wörtlich = „wir bieten Fische an“).
Wort für Wort hieße Dein Vorschlag „habemus pisc em“ = „wir haben einen Fisch“. Der Akkusativ ist zwingend notwendig; der Singular passt hier nicht, weil er im Lateinischen hier eben nur Singular ausdrückt (= einen Fisch) und nicht den Sammelbegriff.
„Habere“ kommt mir hier auch nicht richtig vor, weil die Tatsache, dass jemand etwas besitzt, nicht automatisch bedeutet, dass er es auch verkaufen möchte. Aber hier kann ich mich wohl täuschen, da weiß hannes Besseres.
Schöne Grüße
Dä Blumepeder
super. lieben dank, die erklärung ist schon ausreichend super
… macht aber lieber nicht zuviel weissen Rauch, sonst stinkt die Bude noch tagelang…
Guten Appetit
dodeka
Hallo!
da würde ich vorschlagen: „offerimus pisces“ (wörtlich = „wir
bieten Fische an“).
Oder „pisces veneunt“ („Fische werden verkauft“: übliches Angebot)
oder einfach nach Art eines Marktschreiers: „pisces!“
„Habere“ kommt mir hier auch nicht richtig vor, weil die
Tatsache, dass jemand etwas besitzt, nicht automatisch
bedeutet, dass er es auch verkaufen möchte.
Das kommt mir genau so vor, (auch wenn es seit gestern Abend irgendwie nacheliegt) - wie ein Ausruf, wenn man den Fisch gerade mit der Angel aus dem Wasser zieht.
Valete!
H.