Auf vielfachen Wunsch einzelner Personen

nochmal der Fisch, diesmal in einer höheren Schwierigkeitsstufe. Das geht mir nämlich alles zu schnell bei euch. :stuck_out_tongue:

An erster Stelle, das ich von dem eingefrorenen erschrak, war fortgefahren worden, zu denken, daß ich ich nicht lebend könnte nie, ohne Sie meiner Seite, aber, viele Nächte, daß die Aufgabe, während Sie es fêz Störung I sind, sie dort starkes I, dessen entwickelt Sie erlernten hinsichtlich und fortfahren Sie, Sie zu führen sie hinter externem Raum I ist, hat schlecht gegangene Innereordonanz, der Entdeckungen mit diesem der Blick, der in seinen Marken traurig ist, hier den haben würde, zum meines Schließens zu ändern dumm, die haben würden, zum sich herauf ihn zu rühren, um seinen Schlüssel zu lassen, wenn Sie Sie von der neuen Störung ich schlecht kannten, so regelmäßiges auch sind [nein, ich schreibe nicht, dass das nach HB klingt]

Mit meiner Öffnung von Einwanderer des nomadischen Juden, verdünnten griechischer Schäferhund und mein Haar zu vier Winden mit meinen Augen sehr, die einer Luft mich geben, um mich zu mir zu träumen dieses nicht soña häufig bereits über meine Hände mit merodeador des Musikers und des Prowler dieses viele pilló so Gärten mit meiner Öffnung, die trank, daß es nie einschloß und es biß, ohne seinen Hunger zu beruhigen

Ich versuche Sommer alles Jahr und ganz unerwartet hier hat sie hier für den Strand verlassen und ist in der Stadt allein, die ich fühle, um über den Dächern zu zischen ein Flugzeug, das, wenn sie einige geht

Jetzt bin ich gespannt.

Gruß kw

Mit meiner Öffnung von Einwanderer des nomadischen Juden,
verdünnten griechischer Schäferhund und mein Haar zu vier
Winden mit meinen Augen sehr, die einer Luft mich geben, um
mich zu mir zu träumen dieses nicht soña häufig bereits über
meine Hände mit merodeador des Musikers und des Prowler dieses
viele pilló so Gärten mit meiner Öffnung, die trank, daß es
nie einschloß und es biß, ohne seinen Hunger zu beruhigen

Georges Moustaki: Le métèque

Gruß
Kreszenz

Wan Peunt

Georges Moustaki: Le métèque

Dabei habe ich den métèque schon aus naheliegenden Gründen entschärft …

Gruß kw

nochmal der Fisch, diesmal in einer höheren
Schwierigkeitsstufe.

In der Tat! Auch noch Italienisch!

Ich versuche Sommer alles Jahr und ganz unerwartet hier hat
sie hier für den Strand verlassen und ist in der Stadt allein,
die ich fühle, um über den Dächern zu zischen ein Flugzeug,
das, wenn sie einige geht

Azzurro? :wink:

Gruß
Kreszenz

nochmal der Fisch, diesmal in einer höheren
Schwierigkeitsstufe. Das geht mir nämlich alles zu schnell bei
euch. :stuck_out_tongue:

Ich erkenn zwar nie was (oder wenn, dann zu spät), aber es macht spaß. Bitte weitermachen!

Livia

Wan Peunt

Azzurro? :wink:

Genua.

Gruß kw

Und hier die fehlende Lösung - hähähä!

An erster Stelle, das ich von dem eingefrorenen erschrak, war
fortgefahren worden, zu denken, daß ich ich nicht lebend
könnte nie, ohne Sie meiner Seite, aber, viele Nächte, daß die
Aufgabe, während Sie es fêz Störung I sind, sie dort starkes
I, dessen entwickelt Sie erlernten hinsichtlich und fortfahren
Sie, Sie zu führen sie hinter externem Raum I ist, hat
schlecht gegangene Innereordonanz, der Entdeckungen mit diesem
der Blick, der in seinen Marken traurig ist, hier den haben
würde, zum meines Schließens zu ändern dumm, die haben würden,
zum sich herauf ihn zu rühren, um seinen Schlüssel zu lassen,
wenn Sie Sie von der neuen Störung ich schlecht kannten, so
regelmäßiges auch sind

ist Gloria Gaynor, I WIll Survive.

Habe ich doch endlich mal was geschafft, was ihr nicht rausgekriegt habt - *tanz* *hops* *stolper* *plautz* *aua*

Gruß kw

Babelfish hat uns geschlagen :wink:
Aus

First I was afraid
I was petrified
Kept thinking I could never live
without you by my side

mach

An erster Stelle, das ich von dem eingefrorenen erschrak, war
fortgefahren worden, zu denken, daß ich ich nicht lebend
könnte nie, ohne Sie meiner Seite,

Wie, um Altavista willen, kommt man von „I was afraid“ auf „Das ich vor dem eingefrorenen erschrak“??

baff,
Livia

Wie, um Altavista willen, kommt man von „I was afraid“ auf
„Das ich vor dem eingefrorenen erschrak“??

Aus „I was afraid / I was petrified“!

Petrified kann bei mehrmaligem hin- und herübersetzen durchaus zu „eingefroren“ werden :smile:

Gruß Kubi