Aus der Hocke aufstehen / erstaunt sein von

Guten Morgen!

ich habe zwei Fragen!

im Internet sind beide Varianten zu finden:
aus der Hocke aufstehen
von der Hocke aufstehen
Welche Variante ist standardssprachlich richtig?

erstaunt sein über ist anscheinend die richtige Form. Könnte „erstaunt sein von“ auch richtig sein? Oder könnt ihr euch in einem Kontext „erstaunt sein von“ vorstellen? Gibt es Beispiele?

Danke sehr

Hallo Nadja,

„aus der Hocke“ und „von der Hocke“ kann beides verwendet werden; „aus der Hocke“ ist präziser.

„Erstaunt von etwas“ kann man schon auch sein, ist aber fast immer ein Hinweis auf eine nicht besonders gute Übersetzung vom Englischen oder von einer romanischen Sprache ins Deutsche.

Schöne Grüße

MM

Hallo,

Also „von der Hocke aufstehen“ würde ich mir gar nicht erst angewöhnen. Es klingt für meine Ohren falsch, ist auf jedenfall die zweitbeste Variante.

Grüße
Siboniwe

Hallo,

ja, gefallen tut mir das auch nicht, aber für „falsch“ könnte ich keine Begründung geben.

Schöne Grüße

MM