Aus der Mitte

entspringt ein Fluss…

Wer kennt den Film und kann mir freundlicherweise schreiben, wie dieser Satz bzw. die weitere Aussage des Erzählers weiter geht?

Ich erinnere mich, dass am Ende des Films der Erzähler diesen Satz beginnt.

Vielen Dank für die Info im Voraus!

MfG - iceage

entspringt ein Fluss…

Wer kennt den Film und kann mir freundlicherweise schreiben,
wie dieser Satz bzw. die weitere Aussage des Erzählers weiter
geht?

im Netz ist mehrfach diese Übersetzung zu finden (ob sie wortwörtlich dem Film-Text entspricht, kann ich nicht sagen):

„Am Ende fließen alle Dinge ineinander, und aus der Mitte entspringt ein Fluss.
Der Fluss wurde bei der großen Überschwemmung der Welt begraben und fließt aus dem Keller der Zeit über Steine.
Auf einigen der Steine befinden sich zeitlose Regentropfen, unter den Steinen sind die Wörter. Doch einige Worte wird man nie verstehen.
Ich kann mich dem Wasser nicht entziehen!“

Im Original lautet der Text:

„Eventually, all things merge into one, and a river runs through it.
The river was cut by the world’s great flood and runs over rocks from the basement of time.
On some of those rocks are timeless raindrops.
Under the rocks are the words, and some of the words are theirs.
I am haunted by waters.“

Gruß
Kreszenz