Ausschwitz?

Hallo,

wie nicht anders zu vermuten habe ich eine Frage; die klingt ein bißchen seltsam, aber sie interessiert mich halt doch :wink:

Wie gerade wieder erlebt, schreibe ich oft „Ausschwitz“, statt „Auschwitz“, bemerke es meistens beim Schreiben noch und korrigiere es logischerweise.

Nun habe ich gesehen, dass google bei „Ausschwitz“ über 50000 Treffer findet:
http://www.google.de/search?hl=de&q=ausschwitz&btnG=…
(und dabei muss man aber noch berücksichtigen, dass meine Schreibfehler nicht dabei sind, weil ich sie ja gleich korrigiere; was wohl für viele andere auch gelten dürfte)

Nun denke ich, dass die Häufigkeit des Fehlers damit zu tun hat, dass man wohl eher von „Aus’schwitz“ denn von „Au’schwitz“ spricht.

Deshalb nun meine Frage: klar ist Auschwitz ein Eigenname (naja, ja eigentlich ist es das gar nicht mehr), aber wenn es ein gewöhnliches Wort wäre, wie müsste man es gemäß den phonetischen Regeln aussprechen?
Wenn ich mich auf Wikipedia verlassen kann, dann wird der polnische Name Oświęcim
ja scheinbar auch „O’…“ ausgesprochen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Auschwitz

Ich denke, die „Donauschwaben“ z.B. spricht man ja auch „Donau’schwaben“ aus, oder gäbe es „Auschwizer“ („Au-Schweizer“; als verballhorntes Schweizerdeutsch, ja eigentlich wenn schon wohl „Auschwyzer“), dann würde man die ja wohl auch fraglos als „Au’schwizer“ aussprechen, und nicht als „Aus’schwizer“.

Ich denke das zusätzliche „t“ in Auschwitz wird wohl kaum phonetisch von Belang sein, eher könnte ich mir vorstellen, dass es semantische Nähe zum „ausschwitzen“ sucht, was dann aber das Rechtschreibproblem in einem doch anderem Licht erscheinen lassen würde.

Dann wäre es nämlich die Frage, ob sich die die Aussprache des Wortes durch die bekannten Ereignisse geändert hat, also ob das Wort bereits in den 20ern etwa als „Aus’schwitz“ gesprochen wurde.

Verzeiht nun meine lange Erörterung, aber ich denke exakte Fragen sind ja durchaus erwünscht.

Danke für Eure Antworten und hoffentlich(!) Links (ich habe natürlich selbst gegoogelt, aber bin absolut nicht fündig geworden)!

Viele Grüße
franz

Hallo Franz,

ich muß gestehen, daß Deine Frage mich etwas perplex läßt, da ich Dein Problem noch nicht so ganz begreife:

Nun denke ich, dass die Häufigkeit des Fehlers damit zu tun
hat, dass man wohl eher von „Aus’schwitz“ denn von
„Au’schwitz“ spricht.

Ich spreche immer „'Auschwitz“ und kenne auch niemanden, der es anders macht.

Deshalb nun meine Frage: klar ist Auschwitz ein Eigenname
(naja, ja eigentlich ist es das gar nicht mehr), aber wenn es
ein gewöhnliches Wort wäre, wie müsste man es gemäß den
phonetischen Regeln aussprechen?

Meines Erachtens so, wie ich es oben beschrieben habe. Im Deutschen wird normalerweise die erste Silbe betont.

Wenn ich mich auf Wikipedia verlassen kann, dann wird der
polnische Name Oświęcim
ja scheinbar auch „O’…“ ausgesprochen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Auschwitz

Wenn ich mich nicht irre, wird im Polnischen immer die vorletzte Silbe betont, so daß das korrekt wäre.

Ich denke, die „Donauschwaben“ z.B. spricht man ja auch
„Donau’schwaben“ aus,

Wieder nein. Normalerweise betont man sie „'Donauschwaben“.

oder gäbe es „Auschwizer“
(„Au-Schweizer“; als verballhorntes Schweizerdeutsch, ja
eigentlich wenn schon wohl „Auschwyzer“), dann würde man die
ja wohl auch fraglos als „Au’schwizer“ aussprechen, und nicht
als „Aus’schwizer“.

Hast Du ein Problem mit Deinem zusätzlichen „s“, oder mit der Betonung? Deine 50000 Google-Treffer sind gerade mal ein Prozent der Treffer für „Auschwitz“, was mir normal vorkommt. Ich würde das also nicht als allgemeines Phänomen sehen.

Gruß Kubi

Hallo Kubi,

Ich spreche immer „'Auschwitz“ und kenne auch niemanden, der
es anders macht.

die Pause vor dem Wort ist unbestritten.

hmm, dabei habe ich gerade noch empirisch bei den Nachbarn geforscht :wink:
Ich meine herauszuhören, dass am „Au-“ immer noch irgendwie ein -s dranhängt, aber vielleicht täusche ich mich.

Kann es damit zu tun haben, dass ich im tiefsten Oberbayern bin, dass es also mit regionaler Aussprache zu tun hat?

Meines Erachtens so, wie ich es oben beschrieben habe. Im
Deutschen wird normalerweise die erste Silbe betont.

das ist klar!

Wenn ich mich nicht irre, wird im Polnischen immer die
vorletzte Silbe betont, so daß das korrekt wäre.

davon habe ich keine Ahnung!

Ich denke, die „Donauschwaben“ z.B. spricht man ja auch
„Donau’schwaben“ aus,

Wieder nein. Normalerweise betont man sie „'Donauschwaben“.

Moment, es gibt doch in der Aussprache ganz klar eine kleine Pause zwischen „Donau-“ und „-schwaben“; das -s aber wirkt überhaupt nicht auf „Donau-“, während ich eben (was ja vielleicht falsch ist!) bei „Auschwitz“ am „Au-“ ein leichtes -s wahrnehme.

Hast Du ein Problem mit Deinem zusätzlichen „s“, oder mit der
Betonung?

mit dem „s“!

Deine 50000 Google-Treffer sind gerade mal ein
Prozent der Treffer für „Auschwitz“, was mir normal vorkommt.

da bin ich auch nicht sicher;
wenn ich versuchsweise „Auschwittz“ eingebe, bekomme ich 167 Treffer, bei „Auschwiz“ 818;
das ist doch eine beträchtliche Differenz zu 50000;
und wenn die „Ausschwitz“-Fehler rein zufällig wären, dann wäre „Auschwiz“ ja nicht unwahrscheinlicher, oder nicht so viel unwahrscheinlicher zumindest.

Ich glaube, einen bloßen Tippfehler bei diesen 50000 kann mal da also ausschließen, ein Verschreiber aber hat doch Gründe.

Klar ist googlen keine gute Operationalisierung dieser Vermutung, aber ich denke ein Anhalt ist es schon.

Viele Grüße
franz

Hallo Franz,

ich muß gestehen, daß Deine Frage mich etwas perplex läßt, da
ich Dein Problem noch nicht so ganz begreife:

Nun denke ich, dass die Häufigkeit des Fehlers damit zu tun
hat, dass man wohl eher von „Aus’schwitz“ denn von
„Au’schwitz“ spricht.

Ich spreche immer „'Auschwitz“ und kenne auch niemanden, der
es anders macht.

Ich habe es am Fernsehen schon oft anders gehört, insbesondere von Sprechern in ZDF-Geschichtssendungen.

Meines Erachtens so, wie ich es oben beschrieben habe. Im
Deutschen wird normalerweise die erste Silbe betont.

Die Betonung spielt keine Rolle. In aller Regel wird der Name Auschwitz so ausgesprochen, wie wenn es Aus-schwitz heißen würde.

Silbe betont, so daß das korrekt wäre.

Ich denke, die „Donauschwaben“ z.B. spricht man ja auch
„Donau’schwaben“ aus,

Wieder nein. Normalerweise betont man sie „'Donauschwaben“.

Àber nicht „Donausschwaben“.

1 „Gefällt mir“

Hallo Ostlandreiter,

danke für Deine Antwort; sie bestätigt mir, dass meine Frage doch eine berechtigte ist.

Ich habe es am Fernsehen schon oft anders gehört, insbesondere
von Sprechern in ZDF-Geschichtssendungen.

Die Betonung spielt keine Rolle. In aller Regel wird der Name
Auschwitz so ausgesprochen, wie wenn es Aus-schwitz heißen
würde.

Àber nicht „Donausschwaben“.

Genau so habe ich es gemeint;

Also wird wohl die Häufigkeit des Verschreibens durch die Aussprache begründet sein.

Dein Artikel gibt mir die Gelegenheit, meine Frage(n) nochmal zu präzisieren:

  1. Was ist die richtige Aussprache?
  2. liege ich überhaupt damit richtige, dass das „Au-“ in „Auschwitz“ den Ort „Au“ meint?
  3. hat sich die Aussprache verändert seit Auschwitz kein bloßer Ortsname mehr ist (wäre doch immerhin möglich; zumal dann, weil ja eigentlich in der „Au“ genau eine Otsangabe enthalten ist, welche aber durch die -ss-Aussprache ausgeblendet wird, bzw. ist vielleicht die -ss-Aussprache gerade die Folge der Ausblendung der Ortsangabe „Au“ in Auschwitz, weil „Auschwitz“ ja nach 45 nicht mehr primär als Ortsangabe verstanden wird)

Viele Grüße
franz

Hallo Franz
Ich versteh Dein Problem nicht so richtig.
Das zusätzliche ‚s‘ ist falsch wie Dir jede Landkarte vermitteln kann.
Wenn es auf die Betonung ankommt: die erste Silbe wird betont, mit einer unmerklichen Pause vor der zweiten.
Da das ‚witz‘ ein gebräuchliches Ortssuffix ist, besteht der Ortsname aus zwei Silben: Ausch-witz. Was ist da unklar???

Mit freundlichen Grüßen
Alexander Berresheim

Hallo,

natürlich ist die Schreibweise „Auschwitz“ in der Aussprache „Au|schwitz“ richtig.
Aber wenn beispielsweise ein gewisser reaktionärer deutscher Kardinal davon spricht, gewisse gesellschaftliche Kräfte seien Gifte, die der europäische Mensch „ausschwitzen“ müsse, kann er sich schon sicher sein, dass das bei seiner Hörerschaft „richtig“ verstanden wird …

http://www.erzbistum-koeln.de/export/sites/erzbistum…
http://www.politikforum.de/forum/archive/13/2003/10/…
http://www.ikvu.de/presse/ikvu-strafanzeige-kardinal…

Grüße
Wolfgang

Hallo Alexander,

Ich versteh Dein Problem nicht so richtig.

was wiederum ich nicht verstehe…

Das zusätzliche ‚s‘ ist falsch wie Dir jede Landkarte
vermitteln kann.

Ok, danke!

die bleibende Frage aber ist, warum dieses Wort dann so oft falsch ausgesprochen/geschrieben wird (das kann ich selbst bestätigen, meine Googelei betätigt es vielleicht auch, und Ostlandreiter sieht es auch so).

Wenn es auf die Betonung ankommt: die erste Silbe wird betont,
mit einer unmerklichen Pause vor der zweiten.
Da das ‚witz‘ ein gebräuchliches Ortssuffix ist, besteht der
Ortsname aus zwei Silben: Ausch-witz. Was ist da unklar???

Unklar ist, warum eben in vielen Fällen nicht Ausch-witz gesagt wird, sondern oft Au-schwitz (was vielleicht fälschlich die „Au-“ als Ortspräfix betont) oder eben so oft Aus-schwitz (diese Aussprache höre ich mit Abstand am meisten).
Das ist doch ne Frage wert, oder nicht (und fällt ja auch ins das Gebiet dieses Boards)

aber mit Deiner Info, dass -witz der Ortssuffix ist, und nicht wie von mir ursprünglich gedacht, Au- ein Ortspräfix, hast Du mir sehr geholfen.

Viele Grüße
franz

Hallo Wolfgang,

natürlich ist die Schreibweise „Auschwitz“ in der Aussprache
„Au|schwitz“ richtig.

ok; ich hatte ja anders herum gefragt: ob die Aussprache Au-schwitz richtig ist; die Schreibweise ist unumstritten, aber die Aussprache offensichtlich nicht, wie sich ja daran zeigt, dass Alexander sogar die dritte Variante Ausch-witz ins Spiel bringt.

Aber wenn beispielsweise ein gewisser reaktionärer deutscher
Kardinal davon spricht, gewisse gesellschaftliche Kräfte seien
Gifte, die der europäische Mensch „ausschwitzen“ müsse, kann
er sich schon sicher sein, dass das bei seiner Hörerschaft
„richtig“ verstanden wird …

kann ich Dich dann so verstehen, dass Du meine vorsichtige Hypothese stützt, dass die falsche Aussprache „Aus-schwitz“ auf einer Tiefenebene ein reaktionäres Moment hat/haben kann? (Tiefenebene, weil die falsche Aussprache ja nicht bewusst falsch ist)

Und da interessiert es mich halt, ob die Aussprache Aus-schwitz möglicherweise erst nach 45 Konjunktur erhalten hat.

Viele Grüße
franz

Hallo Franz Ben,

Der Grund für euer beider Missverständnis ist, dass der eine den Apostroph als Anzeiger für einen glottalen Plosiv (also Trennung zwischen den Vokalen) und der andere als Indiz für die Betonung sieht.

Ums nochmal klarzustellen: Auschwitz wird auf der 1. Silbe betont. Ich würde die Silben entweder als „Au-schwitz“ oder als „Ausch-witz“ trennen. So auf Anhieb fände ich vom Sprachgefühl beides als möglich.

Phonetisch würde ich das Wort als [ˈʔaʊ̯.ʃvɪʦ] schreiben, denke ich.

Gruß,

  • André
2 „Gefällt mir“

Hallo Alexander,

Ich versteh Dein Problem nicht so richtig.

was wiederum ich nicht verstehe…

Das zusätzliche ‚s‘ ist falsch wie Dir jede Landkarte
vermitteln kann.

Ok, danke!

die bleibende Frage aber ist, warum dieses Wort dann so oft
falsch ausgesprochen/geschrieben wird (das kann ich selbst
bestätigen, meine Googelei betätigt es vielleicht auch, und
Ostlandreiter sieht es auch so).

Der Grund, warum man einen Verschreiber nun gerade *da* einfügt ist wohl, dass sämtliche anderen Verschreibungsmöglichkeiten einem sofort ins Auge stechen. Aushwitz, Auschwiz, Auschwits, Auschwittz oder so sehen alle sehr seltsam aus… Ausschwitz zwar auch, aber bei weitem nicht so sehr, da spielt vielleicht auch die graphemische Nähe zu „ausschwitzen“ mit rein.

Wenn es auf die Betonung ankommt: die erste Silbe wird betont,
mit einer unmerklichen Pause vor der zweiten.
Da das ‚witz‘ ein gebräuchliches Ortssuffix ist, besteht der
Ortsname aus zwei Silben: Ausch-witz. Was ist da unklar???

Unklar ist, warum eben in vielen Fällen nicht Ausch-witz
gesagt wird, sondern oft Au-schwitz (was vielleicht fälschlich
die „Au-“ als Ortspräfix betont) oder eben so oft Aus-schwitz
(diese Aussprache höre ich mit Abstand am meisten).
Das ist doch ne Frage wert, oder nicht (und fällt ja auch ins
das Gebiet dieses Boards)

Ertappt - nicht genug nachgedacht habe sogar ich den Fehler weiter unten bei meiner phonetischen Umschrift gemacht. „Aus-schwitz“ habe ich übrigens noch nie gehört… fände ich auch sehr seltsam, ja fast makaber.
(finde die Frage übrigens interessant, um dich in Schutz zu nehmen *g*)

Gruß,

  • André
1 „Gefällt mir“

Hallo André,

die bleibende Frage aber ist, warum dieses Wort dann so oft
falsch ausgesprochen/geschrieben wird (das kann ich selbst
bestätigen, meine Googelei betätigt es vielleicht auch, und
Ostlandreiter sieht es auch so).

Der Grund, warum man einen Verschreiber nun gerade *da*
einfügt ist wohl, dass sämtliche anderen
Verschreibungsmöglichkeiten einem sofort ins Auge stechen.
Aushwitz, Auschwiz, Auschwits, Auschwittz oder so sehen alle
sehr seltsam aus… Ausschwitz zwar auch, aber bei weitem
nicht so sehr, da spielt vielleicht auch die graphemische Nähe
zu „ausschwitzen“ mit rein.

genau so vermute ich es auch;
interessant wäre es zu wissen, ob diese „graphemische“ Nähe nicht eventuell durch eine semantische Nähe unterstützt wird.

(ich meine damit nicht, dass jeder, bei dem im Laut- oder Schriftbild ein solches überflüssiges „s“ zu finden ist, in seinem Bewusstsein die äußerst reaktionäre Verbindung ausschwitzen-Auschwitz trägt, wie der von Wolfgang verlinkte Kardinal, aber auf einer kollektiv-unbewussten Ebene, oder um es mit Jakobson zu sagen, auf einer subliminalen Ebene, halte ich das für durchaus möglich.)

Unklar ist, warum eben in vielen Fällen nicht Ausch-witz
gesagt wird, sondern oft Au-schwitz (was vielleicht fälschlich
die „Au-“ als Ortspräfix betont) oder eben so oft Aus-schwitz
(diese Aussprache höre ich mit Abstand am meisten).
Das ist doch ne Frage wert, oder nicht (und fällt ja auch ins
das Gebiet dieses Boards)

Ertappt - nicht genug nachgedacht habe sogar ich den Fehler
weiter unten bei meiner phonetischen Umschrift gemacht.

:wink:

„Aus-schwitz“ habe ich übrigens noch nie gehört… fände ich
auch sehr seltsam, ja fast makaber.

Ja, makaber wäre es tatsächlich!

Dass jemand anders das nicht so hört wie ich, kann ich ehrlich gesagt schwer nachvollziehen, weil man von dem, was man mit eigenen Ohren hört, einfach überzeugt ist :wink:

Ostlandreiter sagt ja auch, dass er es fast nur als Aus-schwitz hören würde, und ich selbst kenne es auch nur so (klar ist die Pause zwischen Aus- und -schwitz kürzer als die bei „ausschwitzen“ und das -s hängt bei Auschwitz sehr vieler weniger stimmhaft am Au- als dies natürlich bei „ausschwitzen“ der Fall ist, aber vorhanden scheint es mir doch zu sein.)

Wenn ich mir quasi introspektiv alle drei Varianten (Aus-schwitz, Au-schwitz, Ausch-witz) langsam vorsage, dann klingen für mich alle drei unnatürlich (die letzte Variante am meisten), wenn ich alle drei schnell und ohne künstliche Pausen sage, klingen alle drei vertraut (wobei ich dann hier die dritte Variante komischerweise vertrauter empfinde als die zweite), am schnellstem wird mir aber bei der Steigerung des Tempos in der Tat das Aus-schwitz vertraut;

vielleicht ist das ja mein rein individueller Hör- und Sprechfehler, aber gerade wegen der 50000 Verschreiber glaube ich nicht daran, und alle Leute die ich gestern persönlich danach befragt habe, haben meine Meinung bestätigt; eine Freundin hat mir erstmal nicht einmal geglaubt, dass man es nicht „Ausschwitz“ schreibt :wink:

Viele Grüße
franz

Ums nochmal klarzustellen: Auschwitz wird auf der 1. Silbe
betont. Ich würde die Silben entweder als „Au-schwitz“ oder
als „Ausch-witz“ trennen. So auf Anhieb fände ich vom
Sprachgefühl beides als möglich.

Phonetisch würde ich das Wort als
[ˈʔaʊ̯.ʃvɪʦ] schreiben,
denke ich.




Danke!

Da bist Du leider schief gewickelt!
Hallo Wolfgang.

natürlich ist die Schreibweise „Auschwitz“ in der Aussprache
„Au|schwitz“ richtig.

Schau in den neuesten Duden, in den älteren Ausgaben so wie so, da steht 'Ausch|witz’
Grüße, Alexander!

Ui, wie schief …
Hallo Alexander,

Schau in den neuesten Duden, in den älteren Ausgaben so wie
so, da steht 'Ausch|witz’

In den Rechtschreibduden? Stimmt, da steht das natürlich so, aber dort steht das Trennzeichen für die Silbentrennung beim Zeilenumbruch. Über die Aussprache sagt das erstmal nichts aus, wie der Rechtschreibduden überhaupt nur in Ausnahmefällen Angaben zur Aussprache macht.

Hättest du doch den Ausspracheduden (Band 6) konsultiert. Da steht die Umschrift (die sich hier sicher nicht korrekt wiedergeben läßt):
'auʃvIts

Aber ich gebe zu, dass es ein Fehler war, hier eine Darstellung zu wählen, die so eine Verwechslungsgefahr mit der Duden-Darstellung der Worttrennung birgt. Außerdem wollte ich eigentlich nur betonen, dass die Aussprache eben nicht 'aus-ʃvIts ist.

Grüße
Wolfgang

Hättest du doch den Ausspracheduden (Band 6) konsultiert. Da
steht die Umschrift (die sich hier sicher nicht korrekt
wiedergeben läßt):
'auʃvIts

Wenn das die Umschrift aus dem Duden ist, sagt sie aber noch lange nicht aus, ob es nun „Ausch-witz“ oder „Au-schwitz“ heißen soll. Das phonetische Silbentrennzeichen ist offiziell ein Punkt. In dem Falle: [ˈʔaʊ̯.ʃvɪʦ] [ˈʔaʊ̯ʃ.vɪʦ], je nachdem was richtig ist.

Gruß,

  • André

Hallo André,

Hättest du doch den Ausspracheduden (Band 6) konsultiert. Da
steht die Umschrift (die sich hier sicher nicht korrekt
wiedergeben läßt):
'auʃvIts

Wenn das die Umschrift aus dem Duden ist, sagt sie aber noch
lange nicht aus, ob es nun „Ausch-witz“ oder „Au-schwitz“
heißen soll.

Stimmt, das ist aus dem Ausspracheduden nicht ersichtlich. Der verwendet allerdings auch nur eine vereinfachte IPA-Lautschrift.

Grüße
Wolfgang

PS: Hm, interssant - der Firefox kann dis Lautschrift tatsächlich korrekt darstellen, der Internet Explorer nicht! Muss mal nachforschen, woran das jetzt liegt …