Aussprache Fukushima

Hallo Japanologen,

wie wird Fukushima ausgesprochen?

Fuku shi ma

oder

Fu ku shima

Oder doch ganz anders?!

Gandalf

Hi,

ich glaube wir können das als Deutsche sowieso eh nicht richtig, zumindest nicht, wenn wir nicht Japanisch lernen, sondern nur ein einzelnes Wort richtig aussprechen wollen:

http://de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Sprache#Akzent

die Franzi

Hallo, Gandalf,

wie wird Fukushima ausgesprochen?

Fuku shi ma

oder

Fu ku shima

auf http://www.forvo.com/search/fukushima/ wird von Muttersprachlern die zweite Silbe betont.

Gruß
Kreszenz

Hallo Gandalf

Hallo Japanologen,

bin ich leider nicht 


wie wird Fukushima ausgesprochen?
Fuku shi ma
oder
Fu ku shima
Oder doch ganz anders?!

Ganz anders. Das japanische kennt keinen Wortakzent, sondern den melodischen Akzent - d.h. bestimmte Silben werden nicht durch Betonung hervorgehoben, sondern durch verÀnderte Tonhöhe.

FĂŒr Langnasen ist das Ă€ußerst gewöhnungsbedĂŒrftig. Um nicht ganz daneben zu liegen, kann man sich als Faustregel merken, ersatzweise die drittletzte Silbe zu betonen - oder bei nur zweisilbigen Worten die letzte. Klingt zwar in japanischen Ohren wie Oettinger fĂŒr einen EnglĂ€nder, aber die ‚falschen‘ Silben zu betonen klingt noch schlimmer.

Daher wÀre dann also

Fu ku shima

weniger falsch als

Fuku shi ma

  • also analog zu dem auch Westlern einigermaßen vertrauten Hi ro shima. Naga sa ki hingegen ist ziemlich daneben - Na ga saki kommt eher hin 


Freundliche GrĂŒĂŸe,
Ralf

Hi,

Ganz anders. Das japanische kennt keinen Wortakzent, sondern
den melodischen Akzent - d.h. bestimmte Silben werden nicht
durch Betonung hervorgehoben, sondern durch verÀnderte
Tonhöhe.

klasse, dann hĂ€tte ich als Öcher keine Schwierigkeiten damit :wink:
Dort gibt es auch eine sehr amrkante Sprachmelodie.

Daher wÀre dann also

Fu ku shima

weniger falsch als

Fuku shi ma

Na das ĂŒben wir jetzt aber -)

Danke.

Gandalf

Hi :wink:

Dienstag hatte ich am TV eine Diskussionsrunde geguckt, wo auch eine Japanerin dabei war, was mir auffiel war, dass sie Fukushima nicht mit „F“ sondern mit „H“ sagte, also eigentlich „Hukushima“, was man auch auf dem Link von Kreszenz hört. Also eigentlich sprechen wir das hier alle falsch aus, auch die SprecherInnen in den Nachrichten, oder?

bye

l.

Hi,

Was ist ein Öcher?

die Franzi

das japanische ‚F‘
Moin,

f - gehauchtes, manchmal „gepustetes“ ‚f‘, zwischen ‚f‘ und ‚h‘
http://wikitravel.org/de/Sprachf%C3%BChrer_Japanisch


eigentlich sprechen wir das hier alle falsch aus, auch die
SprecherInnen in den Nachrichten, oder?

Stimmt. Der Grund fĂŒr das leichte „SchuldgefĂŒhl“ wegen der falschen Aussprache ist die Macke der deutschen Medienmacker/-innen, dass fremdsprachige Wörter möglichst korrekt ausgesprochen werden sollen.
Das geht natĂŒrlich in die Hose bei vielen Lauten, die es im Deutschen nicht gibt und fĂŒr deren korrekte Aussprache zahlreiche phonetische Übungen notwendig sind.

Manchmal wirkt die korrekte Aussprache geradezu lĂ€cherlich. Unvergessen bleibt fĂŒr mich ein deutscher Sportreporter, der den Namen eines spanischen Fußballers korrekt Hochspanisch aussprach.
Das z wird im Spanischen ausgesprochen wie das stimmlose th im Englischen, in Lautschrift dargestellt sieht das so aus: Ξ.
Der Reporter sprach nun Namen wie z.B. González ganz korrekt /gɔnξ’aleξ/ aus - es war zum Piepen!

Englisch-, französisch- und spanischsprachige Medien machen da nicht so ein Geschiss.

GrĂŒĂŸe
Pit

Öcher
Moin,

Was ist ein Öcher?

Ein Aachener, auf Öcher Platt.
Zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie bitte die Kommentarbeilage oder andere BeitrÀge zur Dialektologie :wink:
http://de.wikipedia.org/wiki/%C3%96cher_Platt

die Franzi

der Pit

P.S.
Gandalf, ich durfte doch, gell?

Anstrengungen
Hallo Pit

Manchmal wirkt die korrekte Aussprache geradezu lÀcherlich.
(
)
Der Reporter sprach nun Namen wie z.B. GonzĂĄlez ganz korrekt
/gɔnξ’aleξ/ aus - es war zum Piepen!

Vielleicht klang es bei diesem Herrn allzu geziert oder demonstrativ, und daher affig.
Im Allgemeinen jedoch geniesse und schĂ€tze ich das, wenn sich jemand diese MĂŒhe nimmt.

Englisch-, französisch- und spanischsprachige Medien machen da
nicht so ein Geschiss.

Wohl wahr – aber soll das ein Vorbild sein?

GrĂŒsse
scalpello

1 Like

Hi :wink:

ich bin ja Zweisprachig und gucke oft Nachrichten auf dem französischen Sender TF1, wie die dort die englischen Wörter verhunzen, da lĂ€uft mir oft ein kalter Schauer den RĂŒcken runter
 :wink:

bye

l.

Moin,

Englisch-, französisch- und spanischsprachige Medien machen da
nicht so ein Geschiss.

ist das besser?!
Vor Jahren hatte ich einen Kollegen, dessen Englisch nahezu muttersprachliches Niveau hatte, von Wortschatz und Sprachgebrauch. Nur hatte er ein solch ĂŒblen Akzent, daß diese Diskrepanz schon ins Skuriele spielte.
Wenn ich Englisch spreche, bemĂŒhe ich mich, möglichst wenig gefĂ€rbt zu sprechen, was natĂŒrlich nicht völlig gelingt. Auch bei Wörten aus anderen Sprachen halte ich es so (daher auch die Frage), denn es passiert schon mal, daß das Wort ‚in Deutsch‘ sinnentstellend geĂ€ndert wurde.
Im Chinesischen z.B. ist das ja ziemlich ĂŒbel, wenn man falsch betont.

Gandalf

Hallo Japanologen,
wie wird Fukushima ausgesprochen?
Fuku shi ma
oder
Fu ku shima
Oder doch ganz anders?!

Hallo Gandalf,

in Erinnerung an eine Japanreise glaube ich GANZ anders - z.B. spricht man nicht Matsushita, sondern Matsshita, die 2. Silbe entfÀllt. Analog vermute ich Fukshima, aber belegen kann ich das nicht.

Gruss Reinhard

Hi

Nein, das U fĂ€llt nur an bestimmten Stellen weg, eben z.B. hinter einem Dentallaut. Darum auch Daisski statt Daisuki oder Setsna statt Setsuna. Das U fĂ€llt auch bei manchen Auslauten z.B. Miroku --> Mirok’ aber die genaue Regelung ist mir nicht bekannt.

lg
Kate

Moin,

Nein, das U fÀllt nur an bestimmten Stellen weg, eben z.B.
hinter einem Dentallaut.

HauptsÀchlich zwischen stimmlosen Konsonanten oder hinter solchen am Wortende, und nur wenn es unbetont ist.

Darum auch Daisski statt Daisuki oder
Setsna statt Setsuna.

Bei Setsuna hört man es meist noch, weil n nicht stimmlos ist. HÀngt aber auch von Sprecher und Region ab - Frauen sprechen se in der Regel eher aus als MÀnner.

Bei Fukushima dĂŒrfte das erste u ausfallen, das zweite nicht wegen der Betonung. Also etwa „Fkushima“ (wobei das f eher gehaucht wird).

Gruß

Kubi