Aussprache 'Hark! the herald angels..'

Hallo liebe WWWler!

In unserem neugegründeten Chor hab ich gleich mit unserem Dirigent gewettet, ob man das „the“ in „Hark! the herald angels sing“ ganz normal als „the“ oder als „thie“ ausspricht, als würde ein Vokal folgen. Er meinte, es müsse wohl „thie“ heißen, warum wisse er auch nicht. Ich war überzeugt, dass es „the“ heißt, weil das h ja gesprochen wird, nicht wie in „hour“ zum Beispiel, das ja aus dem Französischen kommt. Das haben mir auch zwei Englischlehrer bestätigt, ich hoffe es stimmt wirklich???
Zweites Problem: später in dem Lied heißt es „Joyful all ye nations…“ Diesmal ging’s ums „ye“, das ja so weit ich weiß eine umgangssprachliche Form von „you“ ist, oder? Selbes Problem: „ye“ oder „yie“?? Ich meine, es als „yie“ zu kennen, bin aber nicht sicher.
Wer weiß was?

Liebe Grüße
Nadine

Hallo,

In unserem neugegründeten Chor hab ich gleich mit unserem
Dirigent gewettet, ob man das „the“ in „Hark! the herald
angels sing“ ganz normal als „the“ oder als „thie“ ausspricht,
als würde ein Vokal folgen. Er meinte, es müsse wohl „thie“
heißen, warum wisse er auch nicht. Ich war überzeugt, dass es
„the“ heißt, weil das h ja gesprochen wird, nicht wie in
„hour“ zum Beispiel, das ja aus dem Französischen kommt. Das
haben mir auch zwei Englischlehrer bestätigt, ich hoffe es
stimmt wirklich???

Eindeutig /the/. Ich hab’s früher im Chor auch immer falsch gemacht, und bin dann mal von einem Amerikaner, der bei uns mitsang, korrigiert worden … :wink:

Diesmal ging’s ums „ye“, das ja so weit ich weiß
eine umgangssprachliche Form von „you“ ist, oder?

Eher eine veraltete Form.

Selbes
Problem: „ye“ oder „yie“?? Ich meine, es als „yie“ zu kennen,
bin aber nicht sicher.

Hör dir die Aussprache an:

http://www.m-w.com/dictionary/ye
http://www.bartleby.com/61/11/Y0011100.html

Grüße
Wolfgang

Lieber Wolfgang, nun hast du mich mit deiner Eigenkorrektur überholt. Trotzdem schreib ich’s nochmal ausführlich, wäre doch schade um die Arbeit…

Diesmal ging’s ums „ye“, das ja so weit ich weiß

eine umgangssprachliche Form von „you“ ist, oder?

Eher eine veraltete Form.

Ganz genau ist es so:
ye ist der ursprüngliche Nominativ des Plurals (also „ihr“), während you der ursprüngliche Obliquus [d.h. Dativ+Akkusativ verschmolzen zu einer Form] (also „euch“) ist. Wie auch so oft in den romanischen hat sich im englischen i.a. die Obliquus-Form „you“ durchgesetzt, nur in einigen Dialekten blieb tatsächlich „ye“ (für beide Kasus).
Siehe auch http://en.wikipedia.org/wiki/You
Die Singular-Form heißt thou"du" im Nominativ und thee"dir, dich" im Obliquus.

Selbes Problem: „ye“ oder „yie“?? Ich meine, es als „yie“ zu kennen,
bin aber nicht sicher.

Daniel JONES: English Pronouncing Dictionary [Cambridge/Klett] sagt eindeutig „yie“.

LG
Michael