Ich hoffe hier treibt sich jemand rum, der mir damit weiterhelfen kann:
Wer sich für den Schisport interessiert, dem ist auch sicher schon der Herr Lasse Kjus untergekommen. Den Reportern ist er das jedenfalls, und die sprechen seinen Nachnamen in zahllosen Varianten aus. Von Kjus über Kjüs bis zu Schüss und Tschüss (sic!) ist mir schon alles untergekommen (interessanterweise habe ich Tschuss noch nie gehört).
Eine kurze Recherche im Web ergab bei mir die widersprüchlichen Angaben:
Kj wird wie „ch“ ausgesprochen, allerdings nur „in Verbindung mit a, e, o, æ und ø“
Kj wird wie „ch“ ausgesprochen (immer)
Keine besondere Angabe zu „kj“, was annehmen liesse, dass es sich auch kj spricht.
Wie wird das „u“ gesprochen?
Gibt es hier eventuell Unterschiede zwischen Bokmål und Nynorsk?
ich würde es Chüüs aussprechen, hab aber noch nie was von diesem Mensch gehört. Ich kenne kj nur als ch, während u als u oder ü ausgesprochen werden kann.
ich würde es Chüüs aussprechen, hab aber noch nie was von
diesem Mensch gehört.
Eh klar, ausser uns Österreichern (und vielleicht noch ein paar Schweizern) interessiert sich ja auch keine Sau fürs Schifahren (dankenswerterweise, sonst müssten wir uns glatt eine andere Nischensportart suchen, in der wir mit Olympiamedaillen glänzen können, zumindest so lange bis Hag’lziach’n olympisch wird )
Ich kenne kj nur als ch, während u als u
oder ü ausgesprochen werden kann.
Danke auf alle Fälle für die Antwort. Muss gleich mal beim Fernsehen anrufen
[Ich rätsel da ohnehin immer, warum man die betreffenden Damen und Herren nicht einfach frägt, wie sie ihren Namen gerne hören wollten…]
Ich hoffe hier treibt sich jemand rum, der mir damit
weiterhelfen kann:
Wer sich für den Schisport interessiert, dem ist auch sicher
schon der Herr Lasse Kjus untergekommen.
Hallo Martin
Fuer das u gibt es im Norwegischen keine Standardaussprache, d.h. in
einem Wort klingt u wie ue (soll u mit Punkten sein, kann keine
Punkte (auch nicht mit Alt+…)) in einem anderen wieder wie u,
allerdings ist ue viel haeufiger .
Und Eigennamen bilden ja sowieso manchmal Ausnahmen.
Die Verbindung kj wird sicherlich wie ch ausgesprochen, selbst dann,
wenn das j fehlte, z.B. kyst (Kueste) klingt chuest oder kino (Kino)
klingt chino.
Ich halte Chuess (mit scharfem s am Ende aber trotzdem geschlossenem
ue (wie in ueben)) fuer die wahrscheinlichste Aussprache.
doch, aber ich hab nicht auf Deine Mailaddy geachtet - schau Dir Deinen Gruß im ersten Posting nochmal an… (ich bin wohl einfach zu gutgläubig *lach*)
Eh klar, ausser uns Österreichern (und vielleicht noch ein
paar Schweizern) interessiert sich ja auch keine Sau fürs
Schifahren (dankenswerterweise, sonst müssten wir uns glatt
eine andere Nischensportart suchen, in der wir mit
Olympiamedaillen glänzen können, zumindest so lange bis
Hag’lziach’n olympisch wird )
Da haste aber nu wirklich die Norweger vergessen - immerhin gäbe es das Wort „Ski“ ohne sie gar nicht! *pft* Vom Telemark-Schwung und der Hauptstadt der Telemark (Skien) will ich erst gar nicht anfangen…
Danke auf alle Fälle für die Antwort. Muss gleich mal beim
Fernsehen anrufen
[Ich rätsel da ohnehin immer, warum man die betreffenden Damen
und Herren nicht einfach frägt, wie sie ihren Namen gerne
hören wollten…]
Genau, mach das doch zukünftig einfach, da hat sicher niemand was gegen.