Aussprache von CI

Hallo Freunde,

Ich kann mich erinnern (lang, lang ist’s her), dass Sprachwissenschaftler stritten, ob die alten Lateiner den lieben Cicero Kikero oder Tsitsero aussprachen, aber mir ist keine lebende Sprache bekannt, in der die Buchstabenfolge CI als KI ausgesprochen wird. Liege ich richtig - oder gibt es das doch ?

Besten Dank für eure Hilfe.

ye olde

Hallo, ye olde,

ich habe es so gelernt:

Kato, Kikero, Kaisar, Keterum kenseo et ketera!

Das Argument meiner Lateinlehrer war stets, dass in griechischen Übersetzunge lateinische Namen mit „C“ mit „kappa“ also „K“ geschrieben wurden.
Und nur so lässt sich erklären, dass der von Caesar abgeleitete Titel in Deutschen eben „Kaiser“ gesprochen wird und nich „Zäsar“.

Diese Aussprache kam erst im mittelalterlichen Laten auf.

Gruß Fritz

Hi,

ich habe zu diesem Thema vor einem guten halben Jahr einen Artikel verfasst, auf den ich gerne verweisen möchte:

http://www.wer-weiss-was.de/cgi-bin/forum/showarchiv…

Gruß
Christopher

Hallo Alt- und Neulateiner -

der Bezug darauf, wie’s einem die Lateinlehrer „damals“ in der Schule beibrachten, ist leider wertlos, da die Regeln immer wieder geaendert wurden. 1941 galt für uns Schueler: C wird vor den „harten“ Vokalen (a, o, u) wie „k“ ausgesprochen, vor den „weichen“ (e, i) wie „tse“. 1946 fing man dann an einigen Schulen wieder an, diese Regel umzustossen zugunsten einer „immer k wie Kaese“-Regelung. Zweifel bezueglich der „tse“-Aussprache hege ich nur bei jenen lateinischen Woertern, bei denen auf das C die Vokalkombination „ae“ folgt.

Kein Sprachwissenschaftler ist in der Lage zu beweisen, dass es im Latein jemals eine „generelle k-Regel“ für die Aussprache des C gegeben hat. Wenn dem so war, ist es eher wahrscheinlich, dass eine Aenderung zur differenzierten C-Aussprache noch „zu Lebzeiten“ der lateinischen Sprache stattgefunden hat, denn wie sollten sich wohl sonst die in ALLEN romanischen Sprachen gleichen „C-Regeln“ entwickelt haben? In allen romanischen Sprachen wird NUR vor den „harten“ Vokalen das C als „k“ ausgesprochen, waehrend es bei den „weichen“ Vokalen die Variationsbreite von einem mehr oder weniger scharfen S-Laut über ein „Lispel-S“ (Sigmatismus) und ein dem englischen th-Laut aehnliches „kastilisches“ C bis hin zum italienischen „tsche“ gibt. Denkbar ist auch, dass das spaetere Latein bereits stark von den in der „Nachbarschaft“ beheimateten Sprachen Oskisch und Umbrisch beeinflusst worden war, welche dem Latein ziemlich aehnlich waren.

Ich halte es fuer sehr unwahrscheinlich, dass sich die romanischen Sprachen aus einem Latein mit einer „nur K“-Regel entwickelt haben - so ganz „zufaellig“ soll sich eine einheitliche (auf die gleichen Vokale bezogene) Ausspracheabweichung bei den „Toechtern“ der „Mutter“ Latein ergeben haben? Immerhin sind von dieser ziemlich gleichzeitigen Entwicklung mindestens sechs Sprachen betroffen: franzoesisch, italienisch, kastilisch (= spanisch), katalan(isch), portugiesisch und rumaenisch (vom Provenzalischen und Raeto-romanischen mal abgesehen)…

Ceterum censeo cedo maiori

Hermann

Aussprache von CI
Besten Dank für eure Abhandlungen, aber leider habe ich nicht die Antwort gefunden, die ich suchte. Meine Frage galt nicht dem Latein, denn das ist ja keine lebende Sprache mehr. Ich suche eine Antwort darauf, ob es bei den heutigen Sprachen eine oder mehrere gibt, in der/denen das CI las KI ausgesprochen wird.

Soweit ich weiss, gibt es weder im Englischen, Französischen oder Italienischen auch nur ein Wort, wo das CI als KI ausgesprochen wird. Es gilt dort immer CI = Tsi.

Wenn ich jemandem einen Kosenamen geben möchte wie z.B. Mici, gibt es irgendjemanden, der diesen Namen automatisch MIKI ausspricht ? Ich würde immer Mitzi sagen - aber möglicherweise stehe ich damit alleine, oder ?

DAS ist mein Problem - nicht das der alten Römer.

Sorry, dass ich durch meinen Hinweis auf Kikero die Antworten in die falsche Richtung lenkte.

Kann mir geholfen werden.

Schon jetzt besten Dank

ye olde

Hi ye olde,

Soweit ich weiss, gibt es weder im Englischen, Französischen
oder Italienischen auch nur ein Wort, wo das CI als KI
ausgesprochen wird. Es gilt dort immer CI = Tsi.

im Englischen wird ‚ci‘ meist als ‚ßi‘ ausgesprochen, beispielweise in ‚cinema‘ oder ‚cigar‘, im Französischen ebenso, Beispiel: ‚citron‘ oder ‚cicatrice‘. Im Italienischen gilt die Regel: ‚c‘ vor e/i = tsch, ‚c‘ vor a/o/u = k.

Ich würde immer Mitzi sagen - aber möglicherweise stehe ich damit alleine, oder ?

Warum Mitzi? Ich würde ‚mi:tschi‘ sagen, notfalls noch ‚mi:ßi‘.

Gruß
Christopher

Hi ye olde,
im Englischen wird ‚ci‘ meist als ‚ßi‘ ausgesprochen,
beispielweise in ‚cinema‘ oder ‚cigar‘, im Französischen
ebenso, Beispiel: ‚citron‘ oder ‚cicatrice‘. Im Italienischen
gilt die Regel: ‚c‘ vor e/i = tsch, ‚c‘ vor a/o/u = k.

Warum Mitzi? Ich würde ‚mi:tschi‘ sagen, notfalls noch
‚mi:ßi‘.

Gruß
Christopher

Thx Christopher,

ich habe natürlich mich Tsi vereinfacht - dass Engländer und Franzosen ßi und Italiener tschi sagen, war mir klar. Was beide nicht tun, sie sagen nicht Ki.

Ich glaube, ich werde jetzt immer Mitschi sagen - das wird den Jemand, der unbedingt Miki sagen möchte, so richtig schön ärgern.

Gruss

ye olde

Soweit ich weiss, gibt es weder im Englischen,

Französischen

oder Italienischen auch nur ein Wort, wo das CI

als KI

ausgesprochen wird. Es gilt dort immer CI =

Tsi.

Hallo ye olde
Zum Englischen äussere ich mich nicht gern, aber
bezüglich it. und franz. liegst du falsch.

Italienisch: ci = tschi (mit Rücksicht auf
bundesdeutsche Aussprachegewohnheiten sollte ich
wohl lieber dschi schreiben)

Französisch: ci = si mit relativ scharfem s

Freundliche Grüsse
Rolf

Meine italienische Oma sagt Tschitschero und nicht Kikero. Man weiß nicht wie die Römer damals sprachen, also finde ich, man sollte sich an die Nachfolger halten! C vor e und i ist eben kein K. Die deutsche Aussprache TS ist also naheliegend.

Gruß
datafox

Meine italienische Oma sagt Tschitschero

Ich denke sie sagt „Tschitscherone“!
So wie sie auch „Tschäsare“ sagen wird. :wink:

Fritz

Einwand: Sardisch
Hallo Leute

Es wurde im Zusammenhang mit deiner Frage eine Liste romanischer
Sprachen angefuehrt, bei denen das c vor hellen Vokalen weich
gesprochen wird. Zusaetzlich legte man den Schluss nahe, dass alle
romanischen Sprachen diese Eigenschaft aufwiesen und dass daraus eine
recht hohe Wahrscheinlichkeit dafuer folge, dass es diese weiche
Aussprache schon in der Wurzel aller romanischen Sprachen, naemlich
im Latein selbst, gegeben haben muesste. Dem will ich nicht
widersprechen, aber doch zu bedenken geben, dass mir immerhin eine
lebendige romanische Sprache bekannt ist, bei der dies nicht so ist.
Diese Besonderheit wird meistens so erklaert, dass das Sardische die
lateinische Aussprache bewahrt habe. Wenn diese Erklaerung stimmt,
dann wuerde dies eine weiche Aussprache des c im Lateinischen
widerlegen.
Meine Theorie des Ganzen ist die, die hier auch recht verbreitet ist,
naemlich, dass das alte Latein nur ein hartes c kannte und dass
dieses vor der Entwicklung der meisten rom. Sprachen vor hellen
Vokalen weich wurde. Sardisch wird sich dann wohl vorher, d.h. aus
dem alten Latein entwickelt haben und ist somit eine aeltere
romanische Sprache als die grossen, die einem immer sofort einfallen.

http://de.wikipedia.org/wiki/Sardisch#Phonologie

Gruss, Tychi

Wie ist das mit „Cillian Murphy“?
Bei einer Preisverleihung wurde der name dieses (ich glaube) britischen Schauspielers wie „Killian“ ausgesprochen. Wo der Name herkommt, weiss ich jetzt leider auch nicht. Mein Cousin heißt Kilian. Vielleicht ist die Version mit „C“ auch nur so eine modische Variante.

Hello ye olde!

Ich suche eine Antwort darauf, ob es bei den heutigen Sprachen
eine oder mehrere gibt, in der/denen das CI als KI
ausgesprochen wird.

Also nehme ich an, du beziehst dich nicht allein auf romanische, sondern mehr oder weniger ALLE Sprachen.

Wenn ich jemandem einen Kosenamen geben möchte wie z.B. Mici,
gibt es irgendjemanden , der diesen Namen automatisch MIKI
ausspricht?

Ja! Wenn auch nicht viele…
Nämlich 580.000 Walisisch (Cymraeg) sprechende Waliser(innen), 260.000 Ir(inn)en mit irisch-gälischen Sprachkenntnissen und 58.552 Schottisch-Gälisch sprechende Schott(inn)en. (Zahlen laut Wikipedia - die auf Walisisch „Wicipedia“ heißt und auf Irisch „Vicipéid“!)

In diesen keltischen Sprachen wird der Buchstabe K nicht verwendet, das C wird also immer wie K ausgesprochen. (Im Bretonischen dagegen hat man sich für die Schreibung K entschieden, wohl auch, damit man sich besser vom Französischen absetzen kann.)

Grüße
Michael