Mir ist schon in den 70-er Jahren aufgefallen, dass man in Österreich
„Colgeit“ sagt und in Deutschland „Colgaaate“. Da war das mit der
Altersstruktur vermutlich noch nicht soooo ein Thema, dass man sich
da marketingtechnisch großartig Gedanken darüber gemacht hätte.
Ich versuche mal, den Grund für die unterschiedliche Aussprache
rauszukriegen. Entweder bei einem Unternehmen direkt oder über die
Redaktion eines Fachmagazins.
Auch in Österreich klappt nicht alles
… so wurde ja gerade „Daewoo“ in „Chevrolet“ umgetauft. Der Verkaufsleiter Österreich begründete diesen Schritt damit, dass keine Sau in Österreich Daewoo richtig aussprechen kann.
Ob es nun mit Chevrolet besser klappt? Ich hab meine Zweifel
Warum nicht eine bestehende Deutschlandvertretung ihre
Werbespots und Produkte nach Ö. geliefert hat, was aus
meiner Sicht einfacher gewesen wäre, kann ich auch nicht
beantworten.
Was die Werbung betrifft, so gibt es dafür gute Gründe (auch
wenn ich nicht weiss, ob es diese sind, die herbeigezogen
wurden).
Gute Werbung vermeidet eben dieses Fettnäpfchen: von der
Zielgruppe als falsch empfundene Aussprache.
Dies natürlich im Rahmen eines grösseren Themas: Werbung, die
die regionale Mentalität nicht trifft, wird schnell
abgelehnt.
Lieber nimmt man zweimal Geld in die Hand und kreiert für
einen neuen Markt eine wirklich passende Werbung.
Meine Lieblingsfiema ist in diesem Zusammenhan NIKE. Diese Marke soll auf Deutsch „neikie“ ausgesprochen werden, und nicht „neik“, wie es auf Englisch zu erwarten wäre.
Nike („nieke“) ist eine griechische Siegesgöttin. Ich habe nichts dagegen, wenn ein gebildeter Amerikaner sie „neikie“ ausspricht. Aber warum soll ich als (halbwegs gebildeter) Deutscher einen griechischen Namen auf Englisch aussprechen ? (Ich könnte mir vorstellen, dass Frau Nike Wagner aus Bayreuth nicht gut auf den genannten Turnschuh zu sprechen ist).
Aussprache von Firmennamen
Hallo Leute!
Da ich nicht auf alle Diskussionsbeiträge antworten kann, ohne diesen Thread vollkommen zuzumüllen, auf diesem Weg schon mal ein herzliches Danke an alle, die ihre Meinung zu meiner Frage geäußert haben. Bei dieser Diskussion scheint sich auch wieder einmal zu bestätigen, dass nichts die Deutschen und die Österreicher so sehr voneinander trennt wie ihre gemeinsame Sprache (die Schweizer scheinen dem Ganzen eher gelassen gegenüberzustehen).
Liebe Grüße an alle,
Peter
die weiche Männerstimme, die mich wissen lässt, nichts bewege
mich mehr als ein Citroën, ist regelmäßig zu hören. Aber wir
können den Prozess ja beschleunigen.
Falls nicht: erbitte ich eine Hörprobe.
Die sollst du haben,
bei meiner Bitte dachte ich natürlich an Deine Stimme, so wie weiter unten im Brett von Dir vorgeführt. Auf die Idee, daß es den Spot zum Downloaden geben könnte, bin ich nicht gekommen.
Il parle très vite, aber nach 5 Durchläufen erkennen meine Ohren das entscheidende Wort.
Es ist ein
Ausschnitt aus der Werbung für den C4, die man auf folgender
Seite herunterladen kann: http://www.citroen.fr/actualite/index.php?r=4f961c45….
Ich nehme nicht an, dass du wild darauf bist, dir den gesamten
Spot von 3,54 MB zu sichern *g*
Dieser Spot ist bisher unbemerkt an mir vorbeigegangen, genauso wie der mit dem C4 als Roboter auf der deutschen Homepage http://www.citroen.de/CWG/ (rechts oben klicken!)
ich bin jetzt verwirrt und hab’s überhaupt nicht mehr im Ohr.
Erspar Dir die Werbung,
kommt überhaupt nicht infrage, weil ich ja nicht nur verwirrt, sondern auch neugierig bin.
und sieh nur, wie Du’s (richtig) geschrieben hast.
Die zwei Punkte auf dem e verhindern nämlich das Nasalieren.
Genau das ist mir jetzt klargeworden, wobei die zwei Pünktchen in von Deutschen verfaßten Texten nicht immer da sind oder beim Lesen unbeachtet bleiben und so zur falschen Aussprache führen.
Täusche ich mich jetzt und Du als HdB kennst den Code nicht?
Bitteschön: ALT + 0235
bei meiner Bitte dachte ich natürlich an Deine Stimme
ich wollte mich nicht aufdrängen, zumal ich im Französischen nicht – wie im ersten Fall – die „angeborene“ Kompetenz eines sprachinteressierten Muttersprachlers (mit der DUDEN-Lautschrift als Bestätigung) besitze. Da bin ich eben doch nur Ausländer, wenn ich auch absolut sicher war.
Il parle très vite
Ja, das ist so das „Zu Risiken und Nebenwirkungen“-Tempo, das unsere lieben Nachbarn üblicherweise vorlegen. Auch wenn ich eine Weile nicht mehr in Frankreich war, ist mir erst jetzt aufgefallen, dass der Sprecher schon ziemlich fix ist.
mit dem C4 als Roboter auf der deutschen Homepage
Den kannte ich zufällig, auch wenn ich ihn hochgradig unsympathisch finde. Gerade bei Autowerbung halte ich es für nicht ausreichend, wenn Werbung mit allen Mitteln aufmerksam macht, ohne ein positives Image zu vermitteln. Wenn ich allmorgendlich an diesem Auto stünde, Eis von der Scheibe kratzend, würde mich jedes Mal die Sorge beschleichen, dass die Kiste gleich „umschaltet“ und mich in ihre stählernen Fänge nimmt
kommt überhaupt nicht infrage, weil ich ja nicht nur verwirrt,
sondern auch neugierig bin.
Das hab ich nicht bedacht )
Täusche ich mich jetzt und Du als HdB kennst den Code nicht?
Bitteschön: ALT + 0235
Oh! Danke! *virtuellenhutzieh*
Tja, ich schlag mich undank meines Gedächtnisses nicht mit diesen Codes herum. Wenn schon, dann nutze ich die Zeichentabelle.