Austin Powers

Läuft der eigentlich in Deutschland bzw. hat ihn schon jemand gesehen ? Hab’ ihn hier in England erlebt (wahnsinns Film), aber ich kann mir gar nicht vorstellen, wie man den synchronisieren soll ? Wie soll denn z.B. shag übersetzt werden ? (kommt mir jetzt nicht mit den guten f… oder b…) Mit Jerry Springer kann doch wahrscheinlich in Deutschland auch keiner was anfangen…

CU,
Mibs

Ja, er läuft oder wird in Kürze anlaufen.
Titel (aus dem Gedächtnis): „Der Spion in besonderer Missionarsstellung“

Man hat sich also gar nicht die Mühe gemacht, die englische Doppeldeutigkeit zu übersetzen, also sehe ich auch für die Synchronisation rabenschwarz.

Nach den Vorberichten ist es eh ein Film unter der Gürtellinie. Humor ist ja gut, aber doch nicht vorpubertären. Ich geh mit Sicherheit nicht rein.

Grüße
Thomas

Ja, er läuft oder wird in Kürze anlaufen.
Titel (aus dem Gedächtnis): „Der Spion in
besonderer Missionarsstellung“

Der läuft im Oktober an und wird heißen „Spion in geheimer Missionarsstellung“.
Und die Übersetzung wird ganz bestimmt scheiße… allein schon, dass sie diesmal „Oh, behaaaave…“ mitübersetzt haben!!! *AAAAAARGH*
Es tut mir jetzt schon in der Seele weh…

Annie

…wenn ich schon den Titel höre…*würg*

Hab’s mir fast schon gedacht, daß das nichts geben kann, 'n paar Filme sollte man echt nur im Original zeigen.

See ya,
Mibs

Hi,
richtig, der Film läuft im Oktober an. Ich habe ihn im Sommer schon in USA gesehen und fand ihn ziemlich genial, eigentlich besser als den ersten Teil. Vielleicht lag es aber auch daran, ihn im Original gesehen zu haben. Ich werde mir die deutsche Version mit Sicherheit anschauen, obwohl ich auch daran zweifel, ob er dann den gleichen Fun-Factor hat…
Mfg

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Bin auch froh, in Portugal eine OmU-Version gesehen zu haben. Die deutsche Synchonisation wird sicherlich einige Schwierigkeiten machen.
Ansonsten: Herrlicher Blödsinn!

Tomcat