Hallo Deutsch-Experten,
seit wann ist eigentlich das Wort „Baby“ im Deutschen gebräuchlich? Und wie hat man vorher gesagt: „Säugling“, „Kleinkind“?
Ich hätte jetzt vermutet, dass es nach dem zweiten Weltrkieg aufkam - durch Birten und Amerikaner - aber das ist eine reine Vemutung. Und war es denn dann auch in der DDR gebräuchlich?
Beste Grüße,
barbara
Hallo, Barbara,
Grimm kennt das Wort nicht.
Kluge sagt dazu
_ Baby
Substantiv Neutrum „Säugling“ Standardwortschatz (19. Jh.) Entlehnung.
Entlehnt aus ne. baby, einer Koseform zu ne. babe, das sicher ein Lallwort ist (pappeln, babbeln). Die Entlehnung dieses Wortes ist wohl durch das Prestige englischer Kindermädchen zur Zeit der Entlehnung bedingt.
Erst in jüngster Zeit ist aus dem amerikanischen Englischen entlehnt das damit zusammengesetzte Babysitter (zu ne. sit „sitzen“). Nachträglich auch nach englischem Vorbild „Liebling“ (besonders für Mädchen). Teilweise zu einem Bildungselement für „klein“ geworden (Baby-Kassette usw.).
Ebenso nndl. baby, nfrz. bébé, nschw. baby, nnorw. baby.
DF 3 (21997), 1-3;
Rey-Debove/Gagnon (1988), 35-37;
Carstensen 1 (1993), 73-77._
Die entsprechenden deutschen Wörter hast du genannt. Wies in der DDR war, weiß ich nicht.
Gruß Fritz
Hallo Barbara!
Und wie hat man vorher gesagt: „Säugling“,
In Österreich war (und ist immer noch) ‚Butzerl‘ oder ‚Butzi‘ gebräuchlich - aber das gehört wohl eher ins Dialektbrett 
Chao!
Helene
Ohja, Helene!
In Österreich war (und ist immer noch) ‚Butzerl‘ oder ‚Butzi‘
gebräuchlich -
Im Schäbischen: Butzamöggele! 
Weitere solche Ausdrücke: Pfätschakendle, Bobbele.
aber das gehört wohl eher ins Dialektbrett 
Kann sein! Dort wurde das erste Wort auch schon mal behandelt.
Fritz
1 „Gefällt mir“
Teilweise zu einem
Bildungselement für „klein“ geworden (Baby-Kassette usw.)
es gibt auch das dialektwort „babysch“, das „lächerlich einfach“ bedeutet. „die quizfrage ist doch babysch!“ (geschrieben sieht das wirklich lustig aus.)
gruß
dataf0x
es gibt auch das dialektwort „babysch“, das „lächerlich
einfach“ bedeutet. „die quizfrage ist doch babysch!“
(geschrieben sieht das wirklich lustig aus.)
Ich würde das nicht als Dialekt bezeichnen, sondern als „Denglisch“ …
Chao!
Helene
Ich würde das nicht als Dialekt bezeichnen, sondern als
„Denglisch“ …
das wäre aber babyish mit zwei I.
das dialektwort spricht man behbisch.
und es bedeutet auch nicht dasselbe.
naja…
gruß
dataf0x
Hi dataf0x,
das dialektwort spricht man behbisch. und es bedeutet auch nicht dasselbe.
was ist das für ein Dialekt - hessisch?
Gruß Ralf