Baggage-luggage

Hi,

gestern auf dem Flughafen London-Stansted sah ich an den Gepäcktrolleys den Begriff „baggage“ stehen. Was ist eigentlich der Unterschied zwischen „luggage“ und „baggage“? Oder gibt es keinen? Oder ist das eine amerikanisch und das andere englisch?

Weiß das jemand und würde er/sie mir das verraten?

Liebe Grüße
Burkhard

Hi zurück!

Oder ist das eine amerikanisch und das
andere englisch?

So habe ich es mal gelernt: „luggage“ ist britisch und „baggage“ amerikanisch. Meiner Erfahrung nach sind allerdings beide Begriffe in der Umgangssprache zumindest verständlich. Und wenn sie schon in Stansted „baggage“ schreiben, muss man es wohl wirklich nicht so genau nehmen. Auf Flughäfen könnte ich mir allerdings auch mehr „internationalisierte Amerikanismen“ vorstellen als anderswo.

Have a nice day,

Beate

Hi Burkhard

luggage (brit.) = Gepäck Genauere Infos und Zusammensetzungen findest du hier:
http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmp…

baggage ist das amerikanische Pendant zu luggage, kann aber auch Bagage, Fratz, etc. bedeuten
Schau mal hier:
http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmp…

Gruß Alex

Danke!
Vielen Dank Ihr beiden,

vermutlich hat sich dann tatsächlich am Flughafen die amerikanische Ausdrucksweise durchgesetzt.

Liebe Grüße
Burkhard