'bandaged nun'

Hallo!
Wir befinden uns im 16. Jahrhundert. In einem Roman ist die Rede von einer „bandaged nun“. Nicht aus Verletzungsgründen, sondern vermutlich weil sie in einem Spital für an den Französischen Blattern (Syphilis) Erkrankte arbeitet, wird ihr Gesicht mit Verbandstreifen umwickelt, so dass nur Nase, Augen und Teile der Schläfen frei bleiben

Der Ausdruck wird so gebraucht, als wäre es eine übliche Bezeichnung für Nonnen in der Krankenpflege. Kann das sein und gibt es ein deutsches Äquivalent?

Gruß,
Eva

Hallo, Deinen Artikel beobachte ich schon selbst einige Wochen. Englisch ist eine sehr einfache Sprache, die Sprachgeschichte dagegen oft sehr, sehr tiefgründig und komplex.

Da sich noch niemand gemeldet hat, der auf diese spezielle Sache eine Antwort hat: Schreibe doch einfach mal einen Dreizeiler an das Oxford oder Langenscheid, ggf. auch bei leo.org (die behandeln auch Phrasen und Sinndeu´tungen).

So hast Du eine wesentlich höhere Chance auf eine Antwort, vor allem eine richtige! Ich hab schon einen Dr. ling. Anglistik gefragt, auch er wußte das nicht.

Viel Erfolg!