Hallo an Alle.
Ich habe ein Problem und ich hoffe ihr könnt mir helfen.
Zur Vorgeschichte:
Ich schreibe momentan eine wissenschaftliche Arbeit. In der Arbeit geht es um zwei Messplätze, welche ich entwickelt habe. Der eine besteht aus Spiegelkomponenten, der andere aus Glasfaserkomponenten.
Meine Überschriften zur Beschreibung der beiden Aufbauten heißen:
3.2 Faserbasierender Messplatz
3.3 Spiegelbasierender Messplatz
Bei einem Treffen mit meinem Professor, meinte er, das heißt faserbasierter bzw. spiegelbasierter Messplatz.
Jetzt bin ich total verwirrt und weiß nicht ob das stimmt… klingt nämlich komisch. Faseraufbau oder Spiegelaufbau wollte ich nicht nehmen, weil sich diese Wörter zu oft in der Arbeit wiederholen würden.
Weiß jemand wie es richtig heißt?
Vielen Dank im Voraus
Anika
vom grundlegenden verstaendnis her hat er recht.
du muesstest dem ganzen eine praeposition zufuegen.
auf etwas beruhend
auf etwas basierend
„auf faser basierender messplatz“ = „faserbasierter messplatz“
ansonsten haette es eine andere bedeutung:
lackiertes auto lackierendes auto
mfg:smile:
rene
Dankeschön^^
Hallo und vielen Dank für eure hilfreichen Beiträge.
Dann werd ich mich euch anschließen und die Überschriften um-
bennen 
Liebe Grüße
Anika
Hallo, Anika!
3.2 Faserbasierender Messplatz
3.3 Spiegelbasierender Messplatz
Bei einem Treffen mit meinem Professor, meinte er, das heißt faserbasierter bzw. spiegelbasierter Messplatz.
Dein Prof hat Recht.
Wenn du die Überschrift als Satz vormulierst, so sagst du doch nicht:
Der Messplatz ist auf Fasern basierend.
Wenn du das doch tust, verwendest du, wie hier schon gesagt, einen grausiger Anglizismus!
Vielmehr solltest du sagen:
Der Messplatz basiert auf …
Wenn du nun aus diesem Satz eine Partizipialkonstruktion bildest, so muss es eben heißen:
Es ist ein faser-, bzw. spiegelbasierter Messplatz.
Gruß Fritz
Dein Prof hat Recht.
Wenn du die Überschrift als Satz vormulierst, so sagst du doch
nicht:
Der Messplatz ist auf Fasern basierend.
Wenn du das doch tust, verwendest du, wie hier schon gesagt,
einen grausiger Anglizismus!
eigentlich nicht…zumindest nicht nach duden…
- gal|va|no|plas|tisch: die Galvanoplastik betreffend, auf ihr basierend.
- plu|ra|lis|tisch : den Pluralismus betreffend, auf ihm basierend.
- po|e|to|lo|gisch : die Poetik betreffend, auf ihr basierend
- haus|halts|recht|lich (Verwaltungsspr.): das Haushaltsrecht betreffend; auf dem Haushaltsrecht basierend.
- ir|re|den|tis|tisch : den Irredentismus betreffend, auf ihm basierend: -e Ideen.
…
…
…
mfg:smile:
rene
eigentlich nicht…zumindest nicht nach duden…
Eigentlich doch!
- gal|va|no|plas|tisch: die Galvanoplastik betreffend, auf
ihr basierend.
- plu|ra|lis|tisch : den
Pluralismus betreffend, auf ihm basierend.
- po|e|to|lo|gisch : die Poetik
betreffend, auf ihr basierend
- haus|halts|recht|lich (Verwaltungsspr.): das
Haushaltsrecht betreffend; auf dem Haushaltsrecht basierend.
- ir|re|den|tis|tisch : den Irredentismus
betreffend, auf ihm basierend: -e Ideen.
Denn das sind keine Sätze nach dem nachgefragten Muster, sondern nur Umschreibungen.
Mfg.
Fritz
- gal|va|no|plas|tisch: die Galvanoplastik betreffend, auf
ihr basierend.
- plu|ra|lis|tisch : den
Pluralismus betreffend, auf ihm basierend.
- po|e|to|lo|gisch : die Poetik
betreffend, auf ihr basierend
- haus|halts|recht|lich (Verwaltungsspr.): das
Haushaltsrecht betreffend; auf dem Haushaltsrecht basierend.
- ir|re|den|tis|tisch : den Irredentismus
betreffend, auf ihm basierend: -e Ideen.
das sind keine Sätze nach dem nachgefragten Muster,
sondern nur Umschreibungen.
so wie „auf faser[n] basierend“ eine umschreibung fuer z.b. „faserartig“ darstellt.
aber im grunde haben wir die frage des fragestellers schon beantwortet.
mfg:smile:
rene