hallo,
wer kann sowas wie die Spitznamen der Staaten aus den USA übersetzen/erklären?
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Spitznamen_de…
cu
Friedrich
Hallo, Friedrich,
wer kann sowas wie die Spitznamen der Staaten aus den USA
übersetzen/erklären?
Erklärungen (auf Englisch) findest du auf
http://www.netstate.com/states/tables/st_nicks.htm (jeweiligen Staat anklicken).
Bei der Übersetzung hilft http://dict.leo.org/
Gruß
Kreszenz
Nachtrag 2ter Anlauf
hallo,
wer kann den Spitznamen --Battle Born State-- ein Staaten aus den USA übersetzen/erklären?
ich versteh es nicht!
cu
Friedrich
PS:Battle Born State-gebürtiger Kleinkriegstaat?
Lieber Friedrich, entschuldige mal, aber kannst du kein Englisch oder kannst du keinen Link verfolgen?
Über Kreszenz’ Link
http://www.netstate.com/states/tables/st_nicks.htm
(wie Kreszenz schon schrieb, muß man auf die jeweiligen Staaten klicken, also:
http://www.netstate.com/states/intro/nv_intro.htm)
komme ich auf folgende Erklärung:
The Battle Born State: This nickname is the official state slogan of Nevada. It recalls that Nevada was admitted to the union in 1864, during the Civil War. This slogan also appears on the Nevada State Flag.
Der in der Schlacht geborene Staat: Dieser Spitzname ist der offizielle Slogan Nevadas. Er erinnert daran, daß Nevada 1864 während des Bürgerkriegs in die Union aufgenommen wurde. Er erscheint auch auf der Staatsflagge Nevadas.
Grüße
Michael
Hallo,
um es weniger martialisch auszudrücken, könnte man - ausdeutend und ausführlicher - statt
Der in der Schlacht geborene Staat
auch: der während des Bürgerkrieges gegründete und in die Union aufgenommene Bundesstaat sagen.
Gruß Fritz