Beckenboden auf Englisch

Hallo!

Ich habe für den anatom. Begriff „Beckenboden“ pelvis floor oder pelvis base gefunden. Gibt es da einen Unterschied? Welcher ist genauer?

Angela

Hi,

Ich habe für den anatom. Begriff „Beckenboden“ pelvis floor
oder pelvis base gefunden. Gibt es da einen Unterschied?
Welcher ist genauer?

Meines Wissens nach - NB: ich bin weder Arzt noch sonst
in anatomischen Dingen bewandert - ist die Bedeutung die
gleiche. „Pelvis floor“ ist mir das bekanntere.
Es ist auch die einzige Version, die bei wiki (der englischen
Version) erwähnt wird:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pelvic_floor

Aber ein kurzer Zahlencheck bei Google ergibt, dass man
„Beckenboden“ beinahe 400000mal findet, jedoch pelvic floor
nur ein paar hundertmal, pelvic base sogar unter hundert Mal.
Im Allgemeinen würde man im Englischen eher von „pelvic muscles“
reden, was zwar anatomisch ungenauer ist, aber dafür
gebräuchlich.

Gruß
Elke

Hallo und guck mal hier:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pelvic_floor

Beckenboden, BB pelvic floor.
Beckenbodenplastik pelvic floor repair; colpoperineoplasty
http://www.englischwoerterbuch-medizin.de/index.php?..

Gruß
gargas