das Poem „Invictus“ von William Ernest Henley, das dem Film seinen Titel gegeben hat, geht ein bissel anders. Das englische Original und eine deutsche Transskription (mit Verweis auf eine andere) kannst Du hier lesen.
wenn man von der englischen Version ausgeht („I thank whatever gods may be“), muss es wahrscheinlich heißen:
Ich dank, welch’ Gott es geben mag,…
Also: Der Autor ist sich nicht sicher, ob es einen Gott gibt und wenn ja, welcher das ist, und vielleicht gibt es ja sogar mehrere. Wie auch immer: Dem Gott, den es denn nun gibt, dem dankt er…
Das Joch ist das Arbeitsgeschirr z.B. eines Ochsens, mithin der Zwang, fremdbestimmt unangenehme Dinge tun zu müssen.
Der Dichter dankt also welchem Gott auch immer, dass seine Seele nicht unterjocht wurde, sondern frei ist.