Guten Tag,
für ein Buch suche ich die Übersetzung folgender Sequenz ins Russische (es dreht sich um ein Schiff in Seenot): „Beeilt euch, Leute, beeilt euch! Alle Mann an Deck! Nicht herumtrödeln, ihr seid in Gefahr!“
Vielen Dank an alle freundlichen Helfer!
Hallo bb
Ein wesentlicher Teil Deines Textes ist Beeilen, schnell.
Das wird meist mit „dawai“ ausgedrückt.
gruß
Rochus
Ich würde das so übersetzen:
„Давайте быстро! Все на палубу! Не задерживаться, вы в опасности!“
„Beeilt
euch, Leute, beeilt euch! Alle Mann an Deck! Nicht
herumtrödeln, ihr seid in Gefahr!“
Würde ich so übersetzen:
„Давайте быстрее, быстрее! Все на палубу! Не зевайте, вы в опасности!“
Gruss,
A.
Vielen Dank, Lada, nur würde ich es bitte in lateinischer Schrift brauchen!
Könnte ich das bitte auch in lateinischer Schrift haben? Danke!
Dawajte bystreje, bystreje! Wse na palubu! Ne sewajte, wy w opasnosti!
Grüsse,
A.