Begriffserklärungen Marktanteil - Bitte

Hallo!

Folgende Übersetzungen habe ich gefunden:

1.) Financial Performance – Marktanteile In- und Ausland

2.) Market Impact – relativer Marktanteil

Könnt Ihr mir netterweise eine kurze Definition zu den Begriffen geben und eine Einschätzung, ob diese Übersetzungen korrekt sind?

Habe leider meine Literatur daheim, das Studium ist ewig her und ich würde mich daher über ein paar gedankenstützen freuen.

Thanx,

Mathias

Hallo Mathias,

ich schreibe Dir einfach meine Meinunng, weil sonst auch niemand geantwortet hat. Ich bin aber auch kein Muttersprachler.

Die „Financial Performance“ bezeichnet die Fähigkeit einer Unternehmung finanziell Leistungsfähig zu sein. Es handelt sich bei der financial Performance meist um einen kurzfristig gesteckten Zeitraum. (1Jahr, ein paar Monate, 1Projekt). Oftmals wird die financial performance auch so beschrieben, dass dabei täglich nach neuen Quellen gesucht werden sollte, damit die Firma erträglich bleibt.

Market Impact bezeichnet aus meiner Sicht so etwas wie im deutschen die „Marktwirkung“.
Gemeint ist die Wirkung, die ein Marktteilnehmer spürt, wenn derjenige einen Vermögenswert kauft oder verkauft. Die Wirkung, zu der der Kauf oder Verkauf den Preis gegen den Käufer oder Verkäufer bewegt, d.h. steigend wenn gekauft wird und fallend wenn verkauft wird, wird als Marktwirkung bezeichnet. Dabei sind vor allem größere Investitionen von Bedeutung. Bei einer „weltwirtschaftlich relevanten Kaufgröße“(etwas übertrieben) kann dies durchaus auf dem Finanzmmarkt Prozentpunkte ausmachen. Am besten Du stellst Dir die Börse vor und die Aktien, die dort fallen und steigen und das was dort passiert ist ein schönes Beispiel für die Marktwirkunbg.
Wenn DU als Unternehmen zb Aktien ausgibst, dann freust Du dich über eine schnelle Marktwirkung. Also (steigende) prozentuale Veränderungen zu deinen Gnsten durch die Tatsache, dass bei einer Interaktion am Markt Bewegung durch Angebot und Nachfrage herrscht.

Ich hoffe Du konntest damit etwas anfangen. Die von Dir beschriebenen Übersetzungen finde ich daher nicht so treffend. Eher financial performance-finanzielle Ertragsfähigkeit
market impact- Marktwirkung

Viele Grüße
Navina

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]