eine Frage an die englischen Muttersprachler hier:
Gibt es eindeutige Regeln für die Verwendung der Begriffe „big“, „large“, „tall“ etc., und wie unterscheidet man diese Fälle?
Was ich wissen will: Wann verwendet man „big“, wann „large“ usw.
to have huge plates of meat - Elbkähne haben
in huge quantities - in rauhen Mengen
to make a huge order - eine Riesenbestellung aufgeben
great grand-mother - Urgroßmutter
great power - Großmacht
Gruß Mucke
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
to have huge plates of meat - Elbkähne haben
in huge quantities - in rauhen Mengen
to make a huge order - eine Riesenbestellung aufgeben
great grand-mother - Urgroßmutter
great power - Großmacht
Gruß Mucke
Hi ‚Mucke‘:
Vielleicht darf ich so frei sein und Sie auf eine kleine, bzw. zwei kleine technische Einzelheiten hinweisen:
great-grandmother = Urgrossmutter
Das Problem ist mit dem Bindestrich: es besagt ,dass das Wort ein Begriff ist.
Liessen wir den Bindestrich weg, haben wir eine ‚grossartige‘ Grossmutter . (Davon ganz abgesehen, alle Grossmuetter sind grossartig).
{The big bad wolf lay in the small bed of my little grandmother. „Why do you have such large ears?“ asked Little Red Riding Hood. (Rotkaeppchen)} ((*_*))
Wie wuerden Sie Ihre ‚grossartige‘ Ururgrossmutter beschreiben ? :
‚A great great-great-grandmother‘
Got to have to have some fun sometimes.
Wenn Sie von Grossmaechten sprechen ,werden diese als ‚the great powers‘ beschrieben.
Eine einzelne Grossmacht hingegen wird als ‚superpower‘ bezeichnet.
Ansonsten sind’ great power’ kein einheitlicher Begriff, sondern werden im Zusammenhang wie z.B. " Only the great power of rocket engines can bring satellites into earth orbit" verwendet.
Hoffe, dass ich Ihnen den Tag nicht total versaut habe
to have huge plates of meat - Elbkähne haben
in huge quantities - in rauhen Mengen
to make a huge order - eine Riesenbestellung aufgeben
great grand-mother - Urgroßmutter
great power - Großmacht
Gruß Mucke
Hi ‚Mucke‘:
Vielleicht darf ich so frei sein und Sie auf eine kleine, bzw.
zwei kleine technische Einzelheiten hinweisen:
great-grandmother = Urgrossmutter
Das Problem ist mit dem Bindestrich: es besagt ,dass das Wort
ein Begriff ist.
Liessen wir den Bindestrich weg, haben wir eine ‚grossartige‘
Grossmutter . (Davon ganz abgesehen, alle Grossmuetter sind
grossartig).
{The big bad wolf lay in the small bed of my little
grandmother. „Why do you have such large ears?“ asked Little
Red Riding Hood. (Rotkaeppchen)} ((*_*))
Wie wuerden Sie Ihre ‚grossartige‘ Ururgrossmutter beschreiben
? :
‚A great great-great-grandmother‘
Got to have to have some fun sometimes.
Wenn Sie von Grossmaechten sprechen ,werden diese als ‚the
great powers‘ beschrieben.
Wenn mehr als eine gemeint ist, dann ja!
Eine einzelne Grossmacht hingegen wird als ‚superpower‘
bezeichnet.
Stimmt absolut! Ein Synonym.
Ansonsten sind’ great power’ kein einheitlicher Begriff,
sondern werden im Zusammenhang wie z.B. " Only the great
power of rocket engines can bring satellites into earth orbit"
verwendet.
Nein!
Da: The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000.
Great Power
NOUN: One of the nations having great political, social, and economic influence in international affairs.
Hallo, bin zwar kein muttersprachler aber tall bedeutet groß in Bezug auf Körpergröße, large bezeichnet Größe bei Kleidung und anderen Dingen, kann aber auch außergewöhnlich groß heißen, big bedeutet groß, dick (the big toe = die große Zehe)