hallo Leute,
„irgend-“ bedeutet im Deutschen „etwas Unbestimmtes, nichts Kondretes“ (irgendjemand, irgendwie,…) = engl. „some“ (someone,somehow, …)
Beispiel: Irgendjemand muss das Geld doch aus der Kasse genommen haben
Irgendwie finde ich das nicht in Ordnung.
Aber in verneinten Sätzen, Frage- oder Bedingungssätzen hat „irgend-“ auch die Bedeutung „any“ (anyone, anywhere).
Könnt ihr einige Beispielsätze geben?
viele Grüße aus Saigon
Thu Nhan
niemand (nobody) wird sich weigern, deine Bitte zu erfüllen. Ich kenne niemanden (no one), der so unfreundlich wäre. Nichts (nothing) ist die negative Form von irgend etwas. Nicht irgendwo sagt man nicht, sondern nirgendwo (nowhere). Niemals (never) ist die richtige Form für nicht irgendwann.
Allerdings kann man, wenn der Sinn es erfordert, dennoch die Form „nicht irgend“ verwenden.
Ich gehe nirgendwo hin, denn ich habe im Augenblick kein Ziel.
Ich gehe nicht irgendwo hin, denn ich habe ein konkretes Ziel.
Ich spreche mit niemand, weil ich allein bin.
Ich spreche nicht mit irgend jemandem, weil ich so elitär bin und mir meine Gesprächspartner aussuche.
Ich werde irgendwann in Urlaub fahren, aber ich weiß noch nicht genau wann.
Ich werde nicht irgendwann in Urlaub fahren, sondern nur, wenn ich Ferien habe.
Ich esse nichts, was mir nicht bekommt.
Ich esse nicht irgend etwas, sondern nur bestimmte Speisen.
Wenn Du möchstest, kannst Du mir irgendwann irgend welche eigenen Beispiele mailen, ich werde dir dann gerne meine Anmerkungen dazu schreiben.
Nicht irgend welche, sondern freundliche Grüße
Eckard.
anywhere you go => irgendwohin du gehst
anybody can do that => irgendjemand kann das.
Hallo, Thu Nhan,
nein, das kommt nicht mit dem Sinn hin.
anywhere you go => irgendwohin du gehst
Der Satz ist auch im Englischen irgendwie verquer.
Gemeint ist wahrscheinlich: Wherever you go - Wohin auch immer du gehst
Oder:
You may go anywhere - Du kannst irgend wohin gehen.
anybody can do that => irgendjemand kann das.
Nein, hier steht anybody für „jeder“ also -> Jeder (beliebige) kann das.
Irgendjemand kann das -> Somebody will be able to do that. (Ich weiß nicht wer, aber es wird wohl jemanden geben, der das kann)