Benn-Lyrik auf englisch

Hallo liebe Experten,

ich werde wieder einmal im Internet nicht fündig und brauche deswegen eure Hilfe.

Folgendes: Ein sehr, sehr guter Freund von mir, seines Zeichens Engländer, hat noch nie in seinem Leben was von G. Benn gehört. Erstmal nix Verwerfliches.

In seinem speziellen Fall finde ich das allerdings ganz ungeheuerlich schade, da Benns Werk „Der Arzt“ (das mit der süßen Leiblichkeit), im besonderen die 2. Strophe „Die Krone der Schöpfung, das Schwein, der Mensch“ genauso viel Freude bereiten würde wie mir. Paßt auch wie die Faust aufs Auge zu ihm.

Er spricht zwar ganz ausgezeichnet deutsch, wird aber mit expressionistischer Lyrik so seine Problemchen haben, befürchte ich; ebenso, wie ich-trotz so leidlich des Englischen mächtig-es mir eher nicht zutraue, mich eigenhändig an die Übersetzung dieses wundervollen Gedichtes heranzuwagen.

Kann mir jemand von euch verraten, wo und ob überhaupt eine halbwegs passable Übersetzung ins Englische zu finden sein könnte?

Alles, was ich gesehen habe, war „Mann und Frau gehen durch die Krebsbaracke“ auf Englisch, wirklich nicht schlecht, aber dieses Werk wäre mir, um ehrlich zu sein, fast ein klein wenig zu banal in der Thematik, beim „Arzt“ geht´s halt im Prinzip ums Universum und den ganzen Rest.

Hoffentlich kann mir da jemand weiterhelfen.

Vielen Dank im voraus Awful Annie

Hallo liebe Annie,

wenn ich bei Amazon unter ‚Englische Bücher‘ den Suchbegriff ‚Gottfried Benn‘ eingeben kriege ich als Ergebnis

http://www.amazon.de/s/ref=nb_ss_b/028-9825175-38205…

Reicht das ? :wink:

Gandalf

Hi Gandalf,

erstmal dankeschön. Allerdings handelt es sich beim ersten um Sekundärliteratur, das zweite sind seine Stücke, beim dritten weiss ich nicht. Werds mir aber trotzdem mal bestellen, vielleicht habe ich ja Glück und die Welt kostet es ja auch gerade nicht.

Liebe Grüße Awful Annie

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]