Hallo alles zusammen!
Ich hatte Probleme bei der Bezahlung eines Kaufes, jetzt hat es sich erledigt, die Zahlung ist gefunden worden, es sieht so aus, dass ich die Ware kriegen werde. Ich möchte aber die Verkäuferin was fragen. Dies hier:
„Hallo …
was war die Ursache des Problems? Warum konnten Sie die Zahlung nicht finden? Hat Ihnen mein Familienname gefehlt? Der Name steht auf der Kopie des Kontoauszuges ganz unten rechts. Es ist so bei der Sparkasse immer so. Ich wollte nicht denken, dass die Verzögerung durch etwas schlimmes verursacht wurde… Also, ich freue mich, dass die Sache klar ist! Alles Gute!
Mit freudlichen Grüßen
…“
Wäre es richtig so?
„Hello …
what was the cause of the problem? Why could you not find the payment? Have you lacked my family name? The name stands on the copy of the bank statement completely below on the right. It is thus at the savings bank always in such a way. I did not want to think that the delay was caused by something bad… So, I am glad that the thing is clear! All the best!
Kind Regards
…“
ich bin nicht der große Englischfachmann, ich muß nur so sprechen, hören und schreiben können, daß man mich versteht, aber das hört sich alles so sehr nach „Wort-für-Wort im Langenscheidt zusammengesucht“ an.
„Hallo …
was war die Ursache des Problems? Warum konnten Sie die
Zahlung nicht finden? Hat Ihnen mein Familienname gefehlt? Der
Name steht auf der Kopie des Kontoauszuges ganz unten rechts.
Es ist so bei der Sparkasse immer so. Ich wollte nicht denken,
dass die Verzögerung durch etwas schlimmes verursacht wurde…
Also, ich freue mich, dass die Sache klar ist! Alles Gute!
Mit freudlichen Grüßen
…“
Meine Version wäre:
Dear …
I´m glad to see, that finally all troubles are solved.
To improve the handling and to avoid mistakes in the future, may I ask for the reason of our little problem?
I hope it wasn´t a major mistake from my side.
Did you miss e.g. my family name? The german bank forms provide it in the right down end of the statement.
I’m glad to see that all the problems have finally been solved.
To improve the (my?) transactions and to avoid mistakes in the future, may I ask what caused our little problem?
Why couldn’t you find my payment?
I hope it wasn’t a big mistake I had made.
Couldn’t you find my surname? It is on right side at the bottom of a German bank statement.
Hallo, kann mir bitte mal jemand erklären, was Babelfisch ist?
Ich habe da eben mal reingeschaut, kann damit aber nichts
anfangen. Ist es ein Übersetzungsprogramm? Ich kenne zwar
einige, benutze sie aber nie, da es meistens daneben geht.
Danke und Gruss G.
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
„Hallo …
was war die Ursache des Problems? Warum konnten Sie die
Zahlung nicht finden? Hat Ihnen mein Familienname gefehlt? Der
Name steht auf der Kopie des Kontoauszuges ganz unten rechts.
Es ist so bei der Sparkasse immer so. Ich wollte nicht denken,
dass die Verzögerung durch etwas schlimmes verursacht wurde…
Also, ich freue mich, dass die Sache klar ist! Alles Gute!
Mit freudlichen Grüßen
…“
Dear … ,
to avoid further misunderstandings I’d like you to tell me the exact reason why you couldn’t find my payment.
Couldn’t you find my last name? On German bank statements it is always printed at the very bottom on the right.
I am sorry for the delay I caused, and I am really glad we could solve our problem.
Hallo, kann mir bitte mal jemand erklären, was Babelfisch ist?
Ich habe da eben mal reingeschaut, kann damit aber nichts
anfangen. Ist es ein Übersetzungsprogramm?
Hallo Gerhard
Der Babelfisch stammt ursprünglich aus dem Buch „Per Anhalter durch die Galaxis“ von Douglas Adams. Das ist dort ein kleiner Fisch, den man sich ins Ohr steckt und der einem dann alles übersetzt, was die Aliens sagen.
Hier allerdings meint man ein Übersetzungsprogramm, da hast Du schon richtig geraten. Das ist übrigens gar nicht so schlecht, ich benutze öfter eine recht alte Offlineversion und bin einigermaßen zufrieden damit. Die erkennt sogar einige Redewendungen. Allerdings wäre ich nie auf die Idee gekommen, Texte ins Englische damit zu übersetzen.
Viele Grüße
Chrischi