Between us

Guten Abend!

wie kann man den englischen Ausdruck übersetzen?

Es soll nur zwischen uns bleiben und nicht weitergegeben werden.

„zwischen uns“ oder „unter uns“?

Die Gesprächspartner sind nur zwei Personen?

Die Gesprächspartner sind mehrere Personen?

Danke

hi,

Es soll nur zwischen uns bleiben und nicht weitergegeben
werden.

„zwischen uns“ oder „unter uns“?

Die Gesprächspartner sind nur zwei Personen?

Die Gesprächspartner sind mehrere Personen?

beide male „das bleibt unter uns“
„zwischen uns“ wäre eher etwas, das als hindernis oder störung übrig bleibt.

m.

Hallo,
Nur der Vollständigkeit halber…

„zwischen uns“ wäre eher etwas, das als hindernis oder störung
übrig bleibt.

Allerdings kommt die Wendung auch vor in: „Das ist eine Sache zwischen dir und mir!“, was zumindest in diese Richtung geht. Der Satz bedeutet etwa „Diese Sache geht nur uns beide etwas an.“

Gruß,

  • André