Biko: Yihla Moja

Hallo!

Im Refrain des Liedes „Biko“ von Peter Gabriel kommt zweimal „Yihla Moja“ - „The man is dead“ vor. Ist das die Übersetzung aus Bantu, daß der Mann tot ist? Sollen es seine letzten Worte oder ein Zitat sein oder ist es ein Titel? Ist es überhaupt Bantu?
Vielen Dank im voraus, Kai-Reginald

Yihla Moja ( Xhosa) - „Komm herab Geist’
Hallo Kai-Reginald!

„Kai-Reginald“ schrieb:

Im Refrain des Liedes „Biko“ von Peter Gabriel kommt zweimal
„Yihla Moja“ - „The man is dead“ vor. Ist das die
Übersetzung aus Bantu, daß der Mann tot ist?

„Yihla Moja“ stammt aus der südafrikanischen Nationalhymne
und bedeutet frei übersetzt „Komm herab Geist".

Sollen es seine letzten Worte oder ein Zitat sein oder ist es ein Titel? Ist
es überhaupt Bantu?

Ist nicht Bantu sondern Xhosa.

Lies dazu bitte auch:
http://www.ciao.de/Ihre_Lieblingssongs__Test_2652511
(ich kann mich seinem Kommentar zu diesem kraftvollen Lied nur anschliessen)
http://de.wikipedia.org/wiki/Nationalhymne_Südafrikas
http://tinyurl.com/2e6khw

Gruss Oliver

Hallo Kai-Reginald!

bedeutet frei übersetzt „Komm herab Geist".

Ist nicht Bantu sondern Xhosa.

Lies dazu bitte auch:
http://www.ciao.de/Ihre_Lieblingssongs__Test_2652511
(ich kann mich seinem Kommentar zu diesem kraftvollen Lied nur
anschliessen)
http://de.wikipedia.org/wiki/Nationalhymne_Südafrikas
http://tinyurl.com/2e6khw

Gruss Oliver

Hey, klasse! Sehr schnell, dann auch noch, welche Sprache und woher es stammt. Vielen Dank! Und wie „verpasse“ ich Dir jetzt ein Sternchen? Bin noch keine zwei Monate dabei, geht es vielleicht deswegen nicht?
Bis bald, Kai-Reginald

PS: Ist das Dein Spezialgebiet oder woher kennst Du Dich da so aus? Ka-Reginald, der immer hinterfragt (behaupten Kollegen)