Bitte mal übersetzen

And all these memories fade away
I can feel that I will lose these images
I tried so hard to keep
But I never will forget
You made it such an easy thing
To feel at home

Ich scheitere vor allem an der vorletzten Zeile damit sie sinnhaft klingt.

Danke!

And all these memories fade away
I can feel that I will lose these images
I tried so hard to keep
But I never will forget
You made it such an easy thing
To feel at home

Rückbesinnung schwindet,
Erinnerung erblindet,
trotz aller Gegenwehr.
Doch mich ewig an dich bindet:
dank Dir ich heimisch wurd so sehr.

Mal übersetzt, mit herzlichem Gruß,

Wolfgang Berger

And all these memories fade away
I can feel that I will lose these images
I tried so hard to keep
But I never will forget
You made it such an easy thing
To feel at home

All die Erinnerungen verblassen, die Bilder verschwinden, die ich festhalten wollte. Aber ich werde niemals vergessen, dass du es mir so leicht gemacht hast, mich daheim zu fühlen.

In der Annahme, dass es kein sich reimendes Gedicht sein soll, sondern es nur um den möglichst wörtlichen Sinn geht,

Livia

And all these memories fade away
I can feel that I will lose these images
I tried so hard to keep
But I never will forget
You made it such an easy thing
To feel at home

und es verblassen all diese erinnerungen
zu verlieren glaube ich die bilder
die ich einst so sehr behütete
doch vergesse ich eines nie
du liessest mich so leicht spüren
das gefühl daheim zu sein