Bitte übersetzen [Französisch]

Ich würde gerne in den Sommerferien als Au Pair arbeiten und möchte die Familie gerne kontaktieren. Ihnen ist wichtig, dass ich ein bisschen Französisch kann. Das kann ich auch, doch hapert es bei mir an den wichtigen (und leider schrecklichen) Grammatikkapiteln, wie zB Conditionell usw. Damit ich einen ersten guten Eindruck schinden kann, würde ich gerne einen fehlerfreien Text verfassen und brauche nun eure Hilfe beim Übersetzen:

Liebe Gastfamilie,

Mein Name ist Babette, bin 18 Jahre alt und komme aus dem Nord-Westen Deutschlands. Ich besuche derzeit eine Fachschule im Bereich Gesundheit- und Sozialwesen, habe aber davor ein Gymnasium besucht und habe dort 4 Jahre Französisch gelernt.
Leider ist es nicht mehr so gut und ich würde die Zeit in den Sommerferien gerne sinnvoll nutzen, um es wieder aufzufrischen.
Ich arbeite schon 3 Jahre nebenbei als Babysitter und habe Nachhilfe in Deutsch gegeben, also kenne ich mich damit schon etwas aus :wink: Gerne würde ich ihrer Tochter helfen ihr Deutsch zu verbessern.
Ich freue mich von Ihnen eine Rückmeldung zu erhalten,

viele liebe Grüße,

Babette

Schon mal DANKE im Vorraus! :smile:

Ich würde gerne in den Sommerferien als Au Pair arbeiten und
möchte die Familie gerne kontaktieren. Ihnen ist wichtig, dass
ich ein bisschen Französisch kann.

So so.

Dein Text hat 110 Wörter. Wenn man einen Wortpreis von 10 Cent zugrundelegt, wäre das eine Leistung im Wert von EUR 11,-, die dir hier eben mal jemand schenken soll - und das, um deine Gastfamilie in die Irre zu führen.

Hallo,

Abgesehen von den Übersetzerkosten und der bewussten Täuschung - jaja, man kann es auch „Eindruck schinden“ nennen - wie glaubst du denn, dass das weitergeht? Der Sommer ist bald da, vielleicht kommt bald ein Rückruf, um alles klar zu machen. Und dann??
Oder es entsteht eine Korrespondenz? Willst du dann alle deine Briefe übersetzen lassen?

Wäre es nicht klüger und letztendlich für dich sinnvoller, du nimmst mal all deinen Mut zusammen und schreibst diesen Brief so, wie du es kannst und stellt ihn dann nochmal hier ein.

Dann kann man über deine Fehler gemeinsam „reden“, du erkennst sie mit Hilfe vielleicht sogar selbst, kannst daran arbeiten und beim eigenständigen Weiterarbeiten genau auf die Fehler achten.

Nur so ein Vorschlag:smile:

Herzlichen Gruß, Maresa

So so.

Dein Text hat 110 Wörter. Wenn man einen Wortpreis von 10 Cent
zugrundelegt, wäre das eine Leistung im Wert von EUR 11,-, die
dir hier eben mal jemand schenken soll -

Wie ist das eigentlich, wenn Du ein Problem mit Deinem Textprogramm hast?
Läßt Du Dich beim örtlichen Fachmann gegen Bezahlung beraten oder stellst Du etwa hier im Textbrett Deine Fragen und erhältst kostenlose Hilfe?
(vor 5 Wochen, noch nicht einmal ins Archiv gerutscht)

Ja nee is klar. Das ist was völlig anderes …

.

4 Like

Übersetzerhonorarer D > Frz
Hi Petra,

D > Frz sind die Preise zwar auch am Boden, aber es ist noch nicht ganz so schlimm wie bei D > E und E > D.

Die Wortpreise bei Privatkunden lagen 2011 bei BDÜ-Übersetzern für D > Frz zwischen 0,11 und 0,14 €. 0,10 €/Wort kann bereits als Dumping gelten.

Schöne Grüße

Dä Blumepeder

*Kopfschüttel*
hier werden keine Hausaufgaben gemacht und auch niemand bewusst in die Irre geführt. Das sind die wwer-weiss-was-Regeln.

Das haben auch alle anderen drei Vorredner so oder so ähnlich geschrieben.

Warum also schießt Du wieder einmal quer?

Verständnislose Grüße

Alexander

Warum also schießt Du wieder einmal quer?

Du hast null von dem kapiert, worum es geht.

1 Like

Warum also schießt Du wieder einmal quer?

Du hast null von dem kapiert, worum es geht.

Guten Abend Frau Historikerin,
Sie sollten nicht von sich auf andere schließen.
Das tut oft nicht gut.
Ebenfalls mit grußlosem Ende

Alexander

1 Like