Bitte Übersetzungshilfe Englisch - Deutsch!

Liebe Englisch-Experten!

Meine Söhne spielen begeistert dieses YU-GI-OH-Kartenspiel, haben aber leider viele Karten nur auf Englisch.
Mit meinen kärglichen Kenntnissen kann ich aber nicht alle Anleitungen übersetzen. Unter anderem irritiert mich die fehlende Interpunktion sowie die Groß-, Zusammen- und Rechtschreibung mancher Wörter. Kann mir jemand helfen? Ich tippe alle Zeichen genau ab (auch wenn manches mir wunderlich erscheint).

Hanna

Karte 1:
Battle Array Combination [Trap Card]
Schlacht Schlachtordnung Kombination [Fallenkarte]?
Select one as follows for attacking Equipped with one combined monster on another in the fieldRelease the self-equipped combined monster to mean that attackingstarts in the field

Karte 2:
Spirit Reaper [Zombie/Effect]
Geister-Schnitter [Zombie/Effekt]?
This minster is not destroyed as a result of any tine, although damage cakcykatuin is applied normally. Wwhen this card is specially designgted as a target of the effect of a Magic, Trap, or Effect Monster Card, this card is immediaately destroyed. When this card attacks your oppinent’s Life Points directly, 1 card is randomly selected from your opponent’s hand and discarded to the Graveyard.

Hallo Hanna,:

Meine Söhne spielen begeistert dieses YU-GI-OH-Kartenspiel,

noch nie gehoert :wink:

haben aber leider viele Karten nur auf Englisch.
Mit meinen kärglichen Kenntnissen kann ich aber nicht alle
Anleitungen übersetzen. Unter anderem irritiert mich die
fehlende Interpunktion sowie die Groß-, Zusammen- und
Rechtschreibung mancher Wörter. Kann mir jemand helfen? Ich
tippe alle Zeichen genau ab (auch wenn manches mir wunderlich
erscheint).

Mir auch - entweder da war mal wieder ein Englisch-Unfaehiger am
Uebersetzen (ich nehme an, dass das Spiel aus Fernost stammt) oder
du hast mordsmaessig gezittert beim Tippen :wink:

Karte 1:
Battle Array Combination [Trap Card]
Schlacht Schlachtordnung Kombination [Fallenkarte]?

stimmt soweit, mit der Karte wird wohl eine Falle gestellt

Select one as follows for attacking

Eine Moeglichkeit aus den folgenden zum Angriff auswaehlen

Equipped with one combined
monster on another in the field

Ausgeruestet mit einem kombinierten Monster …im Feld/auf dem
Schlachtfeld
(mehr Sinn kann ich daraus auch nicht machen, vielleicht
sollte man das Spiel kennen…_

Release the self-equipped
combined monster to mean that attackingstarts in the field

Das vollausgeruestete kombinierte Monster freilassen,
um den Angriff auf dem Schlachtfeld zu starten.
(was wohl heisst, dass das Monster keine zusaetzliche Aus-
ruestung mehr benoetigt; warum es ‚kombiniert‘ ist, weiss
ich nicht - aber wenn man diese Karte spielt, kann das
Monster ohne weiteres Zutun angreifen)

Karte 2:
Spirit Reaper [Zombie/Effect]
Geister-Schnitter [Zombie/Effekt]?

ja, stimmt wieder – als ‚the grim reaper‘ wird im Allgeinen
der Sensenmann, also der Tod, umschrieben - also eine
Figur, die Geister erledigen kann

This minster is not destroyed as a result of any tine,

?? und du hast das wirklich genau abgetippt??
minster= ist wohl monster
Dieses Monster kann aufgrund dieser Aktion nie
(=any time, aber falsche Praeposition) zerstoert werden

although damage cakcykatuin is applied normally.

obwohl Schadenspunkte normal angerechnet werden.
(also beim Spiel werden Schadenspunkte wie gewohnt bei
anderen Figuren angerechnet, aber das Monster kann nie
ganz zerstoert werden).

Wwhen this
card is specially designgted as a target of the effect of a
Magic, Trap, or Effect Monster Card, this card is immediaately
destroyed.

Wenn diese Karte speziell als Ziel eines Angriffs einer Zauber-,
Fallen- oder Effekt-Monster-Karte bestimmt wird, wird die Karte
sofort zerstoert.

When this card attacks your oppinent’s Life Points
directly, 1 card is randomly selected from your opponent’s
hand and discarded to the Graveyard.

Wenn diese Karte die Lebenspunkte deines Gegners direkt
angreift, dann wird irgendeine Karte aus der Hand des Gegners
genommen und auf dem Friedhof abgelegt.

Also, liebe Hanna, ich versteh glaub ich noch mehr Bahnhof wie
du, weil ich das Spiel nicht kenne. An deinen Englischkenntnissen
brauchst du aber IMO nicht zu zweifeln, mangelndes Verstaendnis
liegt nicht an dir.

Gruesse, Elke

Hallo Elke!

Zunächst: Herzlichen Dank für Deine Hilfe!
Ich konnte bisher beim Übersetzen der Karten auch oft nichts anfangen mit den Hinweisen, doch die Jungs kannten sich aus.
Wenn sie Deine Anleitung verstehen, geb ich Dir ein dickes Sternchen. :wink:

Hintergrund-Information:
Das Yu-Gi-Oh! Kartenspiel wird durch eine gleichnamige Zeichentrick-Serie beworben, in jeder Folge findet ein Duell statt.
http://www.rtl2.de/start.html?page=http://www.rtl2.d…

Die Story:
Yu-Gi-Oh! is the story of a high school freshman named Yugi who unlocks the secret of the „Millennium Puzzle,“ and ancient Egyptian artifact. Infused with ancient magical energies, Yugi must now protect the world from the return of the destructive Shadow Games using cards containing legendary monsters and magical spells. It will take skill, practice, strategy, and luck to emerge victorious! Yu-Gi-Oh! Starter decks required for play.

Zwei der Karten (es gibt bereits mehr als 3000 verschiedene Karten, in einem Duell dürfen aber nicht mehr als 40 Karten eingesetzt werden, die wählt man vor dem Kampf aus)
http://groundwave.net/gina/Yu-Gi-Oh!%20-%20Black%20M…
http://www.toyenter.com/g502.jpg

entweder da war mal wieder ein Englisch-Unfaehiger
am
Uebersetzen (ich nehme an, dass das Spiel aus Fernost stammt)
oder
du hast mordsmaessig gezittert beim Tippen :wink:

Ich hab brav abgetippt, um durch meine Korrekturen nicht den Sinn zu verfälschen (bei „minster“ ist mir zunächst „minister“ eingefallen!)

This minster is not destroyed as a result of any tine,

?? und du hast das wirklich genau abgetippt??

Ich hab sicher zehnmal kontrolliert, ob da nicht vielleicht doch „time“ dasteht, aber nein!

although damage cakcykatuin is applied normally.

obwohl Schadenspunkte normal angerechnet werden.
(also beim Spiel werden Schadenspunkte wie gewohnt bei
anderen Figuren angerechnet, aber das Monster kann nie
ganz zerstoert werden).

Hmmm … Wenn ein Monster keine Lebenspunkte mehr hat, ist es normalerweise tot. Aber wahrscheinlich lebt es mit 0 Lebenspunkten noch immer.

Wwhen this
card is specially designgted as a target of the effect of a
Magic, Trap, or Effect Monster Card, this card is immediaately
destroyed.

Wenn diese Karte speziell als Ziel eines Angriffs einer
Zauber-,
Fallen- oder Effekt-Monster-Karte bestimmt wird, wird die
Karte
sofort zerstoert.

AHAAAAAA!!! Dieser Geisterjäger kann also nur durch Zauber-, Fallen- oder Effekt-Monster-Karten erlegt werden, dann ist er aber sofort tot, gleichgültig, wieviele Lebenspunkte er noch aufzuweisen hat.

When this card attacks your oppinent’s Life Points
directly, 1 card is randomly selected from your opponent’s
hand and discarded to the Graveyard.

Wenn diese Karte die Lebenspunkte deines Gegners direkt
angreift, dann wird irgendeine Karte aus der Hand des Gegners
genommen und auf dem Friedhof abgelegt.

Okay, das verstehe ich. Ob man die Karten einsehen darf, um das stärkste Monster des Gegners auf den Friedhof zu legen, müssen die Jungs wissen, die sind mit den Regeln vertraut.

Vielen Dank nochmal

Hanna

Nachtrag:

When this card attacks your oppinent’s Life Points
directly, 1 card is randomly selected from your opponent’s
hand and discarded to the Graveyard.

Wenn diese Karte die Lebenspunkte deines Gegners direkt
angreift, dann wird irgendeine Karte aus der Hand des Gegners
genommen und auf dem Friedhof abgelegt.

Okay, das verstehe ich. Ob man die Karten einsehen darf, um
das stärkste Monster des Gegners auf den Friedhof zu legen,
müssen die Jungs wissen, die sind mit den Regeln vertraut.

Ah, erst nach dem Abschicken habe ich es gesehen: Man sieht nur die Rückseiten der Karten des Gegners und zieht eine, um sie auf den Friedhof zu legen!
Ist doch klar, denn was hilft mir die sorgfältigste strategische Wahl meiner Karten, wenn ich sie dann meinem Kontrahenten zeigen muss???

Hanna

Danke und Sternchen!
Liebe Elke,

meine Jungs haben Deine Anleitung verstanden!
Um mehrere Monster gleichzeitig angreifen zu lassen, muss man eine Fusionskarte spielen. Normalerweise kann man erst in der nächsten Runde angreifen. Dank Karte Nr. 1 geht das im selben Spielzug.

Karte Nr. 2 zeigt tatsächlich einen Sensenmann (welch ein Zufall! *g*)
Auf herkömmliche Weise kann der Geisterjäger nicht getötet werden, sondern nur, wenn eine Zauber-, Fallen- oder Effekt-Monster-Karte angreift; dann ist er aber sofort tot, gleichgültig, wieviele Lebenspunkte er noch aufzuweisen hat.

Von dieser Karte sind sie ganz begeistert, die Jungs!

Vielen Dank nochmal! Und danke auch für die tröstenden Worte! :smile:))

Hanna

Hallo zusammen,

(etwas off topic)

Das Yu-Gi-Oh! Kartenspiel wird durch eine gleichnamige
Zeichentrick-Serie beworben, in jeder Folge findet ein Duell
statt.

…was eigentlich schon alles aussagt: Durch eine Fernsehserie werden die Kinder zum Kauf dieser oft recht brutal aussehenden Karten bewegt. Das Ganze kommt natürlich aus Japan, wie schon Popelmon oder wie die hießen. Die Karten werden mit Vorliebe dort angeboten, wo Du auch viele Kinder triffst, also im Kassenbereich und in Zeitschriftenläden / Kiosken. Wir haben selbst ein Exemplar eines sammelwütigen Kindes zu Hause, der einen Grossteil seines Taschengeldes dafür umsetzt. Willkommen im Club :smile:

Zwei der Karten (es gibt bereits mehr als 3000 verschiedene

ich weiß jetzt nicht auswendig, was ein Tütchen mit Karten kostet, aber man kann sich etwa ausrechnen, wieviel Geld ein Kind ausgeben muss, bis sein Kartensammeltrieb erstmal halbwegs befriedigt ist.

Ich hab brav abgetippt, um durch meine Korrekturen nicht den
Sinn zu verfälschen (bei „minster“ ist mir zunächst „minister“
eingefallen!)

hihi… genau das habe ich auch beim schnellen überfliegen Deines postings gelesen.

AHAAAAAA!!! Dieser Geisterjäger kann also nur durch Zauber-,
Fallen- oder Effekt-Monster-Karten erlegt werden, dann ist er
aber sofort tot, gleichgültig, wieviele Lebenspunkte er noch
aufzuweisen hat.

Ist doch logisch, oder? *g*

Waren das noch Zeiten, als sich die Kinder mit Auto-Quartetts die Zeit vertrieben haben.

Gruss,
Ralf