Im Moment habe kein Zeit, habe viel stress auf der Arbeit… am Samstag kann ich das sicherlich machen.
Saludos,
Claudia
ok, is gut nimm Dir jede zeit die du brauchst.
Viele Grüße
Sven
hast dich länger nicht mehr gemeldet, kann ich noch mit einer Übersetzung rechnen?
Schöne Grüße
Sven
hast dich länger nicht mehr gemeldet, kann ich noch mit einer Übersetzung rechnen?
Bitte um Rückmeldung!
Schöne Grüße
Sven
hast dich länger nicht mehr gemeldet, kann ich noch mit einer Übersetzung rechnen?
Bitte um Rückmeldung!
Schöne Grüße
Sven
kann ich noch mit einer Übersetzung rechnen?
Bitte um Rückmeldung!
Schöne Grüße
Sven
kann ich noch mit einer Übersetzung rechnen?
Bitte um Rückmeldung!
Schöne Grüße
Sven
Hi,
tut mir leid. Ich schaff das nicht. Sorry.
hast dich länger nicht mehr gemeldet, kann ich noch mit einer
Übersetzung rechnen?
Bitte um Rückmeldung!
Schöne Grüße
Sven
Frau: Hahahaha.
Mann: No sé de qué te ries. A mí no me hace ninguna gracia.
Frau: No sé porqué te preocupes tanto. Te encontraremos un medio para salir adelante.
Mann: No lo sé. Esto es algo muy grave y no veo la solución.
Frau: Cuando hay voluntad,todo puede acabar arreglandose.
Mann: No, María, tu eres muy inocente, y no te das cuenta de la realidad de la vida. El mundo no tiene piedad con los derrotados. - Hpp.
Frau: Siempre podemos trabajar. No es tan difícil. Tu estás acostumbrado a vivir con demasiado lujo porque vivías de los intereses de un capital. Podemos conservar la casa para los niños y reducir gastos. En vez de tener tantos empleados lo haremos todos nosotros. De esa manera podemos ahorrar mucho. Y de todos modos tengo mis dudas sobre si los empleados se irán porque no les pagues. Ya veremos. Solamente tienes cuatro y son buenas personas. Te aprecian y comprenden las cosas y si no es así, a mí me entusiasma trabajar. No se me cayen los anillos por tener que hacer algo.
Mann: Pareces estar entusiasmada como si te hubiese tocado el gordo de la lotería.
Frau: No es eso, pero me encanta la aventura y la emoción de lo improvisto. Saludo al héroe de los siete mares - jajaja. Hierónimo, al ataque - a la orden, capitán.
Mann: Ai, en vez de tener una esposa, me parece que tengo otra niña pequeña.
Frau: Agata, descansa como una … Me pregunto si podré educarlos bien partiendo de la base de que han crecido dentro de la opulencia. Cuando se den cuenta de que ya no tenemos dinero, ¿cómo será nuestra vida de familia?
Frau: Aaaa…
Mann: Tienes insomnio.
Frau: Perdona, te he despertado.
Mann: Hhhh, no, yo tampoco puedo dormir, María.
Frau: Me apetece salir y pasear.
Mann: ¿A pasear a estas horas?
Frau: Quiero salir para pensar cómo ganar dinero.
Mann: Eso lo debería hacer yo.
Frau: Deberíamos hacerlo los dos.
Mann: No, debes quedarte al cuidado de los niños.
Frau: En absoluto. Cuando los niños se despierten, ya estaré de vuelta.
Mann: Deja que sea yo el quien soluciona las cosas. Esa es mi obligación.
Frau: Esto incumbe a los dos. Por eso somos un matrimonio.
Mann: Todavía tengo ciertos prejucios tradicionales.
Frau: Lo comprendo yo, sin embargo olvida eso. Las tradiciones no sirven para nada, hay que ser práctico, ¿he? - Jajaja…
Bauer: Buenos días, señora. Ha madurado mucho, ¿he?
Frau: Sí, buenos días, Franz, ¿Y el capitán?
Bauer: El capitán salió hoy temprano y dijo que volvería por la tarde.
Frau: Oh - y ¿no sabe a dónde fue?
Bauer: No, no me dijo a dónde iba.
Frau: Qué lástima, porque quería darle una buena noticia.
Bauer: Comprendo su nerviosismo. Aquí tiene un periódico que habla de la quiebra del banco.
Tut mir leid für die Verspätung, aber ich habe auch noch einen Beruf und Familie…
wieso in drei namen ist die Übersetzung nicht in deutsch??
Ich kann doch kein spanisch oder italienisch
wieso in drei namen ist die Übersetzung nicht in deutsch??
Ich kann doch kein spanisch oder italienisch
Lieber Sven,
es wäre ja vielleicht angebracht, dass du dich zwischendrin auch mal bedankst für die Arbeit, die ich mache, auch wenn sie nie deinen Wünschen entspricht. Das nächste Mal such dir bitte einen professionellen Übersetzer, denn ich habe jetzt schon ca. drei Stunden damit verbracht, diesen Comic anzusehen, zusammenzufassen und den Text niederzuschreiben, ohne dass ich überhaupt weiß, wofür ich das alles mache. Es könnte theoretisch ja auch sein, dass ich dir damit eine Arbeit erledige, die du eigentlich selbst machen müsstest. Ich glaube nicht, dass man hier in diesem Forum verpflichtet ist, unter Hochdruck für unbekannte Leute perfekte Arbeit abzuliefern.
Druck doch einfach meine Niederschrift des Textes aus und such dir eine Person, die dieses (sehr einfache) Spanisch ins Deutsche übersetzen kann. Oder du erklärst mir schlüssig, wofür du es brauchst.
tut mir leid, jetzt habe ich dich verletzt
Das war überhaupt nicht so gemeint!
Bitte verzeih mir! Ich möchte Dir meine Dankbarkeit
zeigen, falls es eine Serie gibt von früher egal ob in spanisch oder deutsch, das sag es mir ich lade Sie dir hoch!
Vielen herzlichen Dank für die bereits erledigte Arbeit und nochmal sorry!
Schöne Grüße
Sven
Tut mir leid, aber aus Zeitgründen kann ich keine Übersetzung übernehmen.
kann ich noch mit einer Übersetzung rechnen?
Bitte um Rückmeldung!
Schöne Grüße
Sven.
ich wollte Dich bitten ein anderes Video zu übersetzen.
Hier der Link: http://www.megaupload.com/?d=E956XP9U
Bitte um Rückmeldung.
Beste Grüße
Sven