Guten Morgen, kann mir jemand das hier übersetzen?
alle wartungsarbeiten dürfen nur bei spannungsfrei geschalteter Anlage durchgeführt werden.
Vielen dank!
chris
Guten Morgen, kann mir jemand das hier übersetzen?
alle wartungsarbeiten dürfen nur bei spannungsfrei geschalteter Anlage durchgeführt werden.
Vielen dank!
chris
translation
Guten Morgen, kann mir jemand das hier übersetzen?
alle wartungsarbeiten dürfen nur bei spannungsfrei
geschalteter Anlage durchgeführt werden.Vielen dank!
Good morning Chris!
to be short and effectice:
Attention!
No maintenance is to be carried out when the machine is under voltage!
Guten Morgen, kann mir jemand das hier übersetzen?
alle wartungsarbeiten dürfen nur bei spannungsfrei
geschalteter Anlage durchgeführt werden.
Moin,
Ich hätte da folgende Sätze im Angebot:
Maintenance is to be done/rendered/performed with the system off line.
In diesem Beispiel geht jetzt nicht direkt das Spannungsfreigeschaltetsein ein.
Wenn es wirklich darum geht, dass die Anlage „spannungsfrei“ ist, dann wäre wohl dieser Satz besser geeignet:
Maintenance is to be done/rendered/performed with the system not live /oder when the system is not live).
Hoffe, ich konnte Dir weiterhelfen.
Gruß,
SH
Power must be ‚off‘ during maintenance work
oder:
Caution! Any maintenance work must be done with the power shut off.
Halt 'ne Alternative …
Gruss
Heinz