Alsoo, habe im Urlaub einen netten Typen kennengelernt und wir hatten bisher Emailkontakt auf Englisch. Mein Englisch ist nicht sehr prickelnd und Google wurde zu meinem besten Freund Jetzt habe ich folgendes Problem, er meldet sich seit 2 Wochen nicht und ich habe etwas Angst, dass ihm was passiert ist da es ihm nicht so gut ging… Mir fehlt leider die passende Übersetzung und Google liefert auch nicht wirklich was korrektes… Wäre sehr dankbar wenn mir jemand folgenden Satz übersetzen könnte: Ich wollte mich nur mal kurz bei dir melden und dich fragen, ob alles in Ordnung ist, weil du seit über 2 Wochen nicht zurück geschrieben hast. Ich bin ein bisschen besorgt um dich.
Vielen Dank schonmal im Vorraus
Servus,
Ich wollte mich nur mal kurz bei dir melden und dich fragen, ob alles in
rdnung ist, weil du seit über 2 Wochen nicht zurück geschrieben hast. :Ich bin ein bisschen besorgt um dich.
(etwas freier übersetzt):
Hi,
I just wanted to say hello again and was wondering that everything is okay with you and you’re doing well. I am just a bit worried about you, because you did not write back since two weeks ago.
Gruß,
Sax
Hi Lady W.,
Ich wollte mich nur mal kurz bei dir melden und dich fragen, ob alles in Ordnung ist, weil du seit
über 2 Wochen nicht zurück geschrieben hast. Ich bin ein
bisschen besorgt um dich.
Ich würde sowas wie
Hi,
Just a quick mail to check that you are OK. You haven’t written for more than 2 weeks and I’m a little worried about you.
schreiben.
Short & simple. Aber wie es halt so ist - bitte nicht zu enttäuscht sein, falls er sich nicht mehr meldet…
LG,
MacD
(etwas freier übersetzt):
…wenn’s nur das gewesen wäre…
muß heissen:
…, because you haven’written for two weeks.
muß heissen:
…, because you haven’written for two weeks.
Was ist das denn schon wieder ???
Hier kann jeder Experte sein.
Guten Tag,
muß heissen:
…, because you haven’written for two weeks.Was ist das denn schon wieder ???
Sollte eigentlich heissen: …,because you haven’t written - nur Tippfehler.
Hier kann jeder Experte sein.
…tell me!
Hi Klaus!
die erste Antwort von Mac war richtig.
Die von Sax falsch.
Deine Korrektur „haven’t written for 2 weeks“ ist in Ordnung, leider ist der Text trotzdem noch falsch.
Liebe Grüße
Sin
Guten Tag,
Sollte eigentlich heissen: …,because you haven’t written -
nur Tippfehler.
Ach so. Und der Rest der hier von mir kritisierten „Hilfe“ war korrekt, oder was ?
Das soll hier ein Experten-Forum sein.
Nun ist Englisch nicht gerade die schwierigste aller Sprachen.
Umso mehr verwundert es, dass sich hier Leute bemüßigt fühlen, den „Experten“ zu geben, die, obwohl ihre ViKa tweilweise etwas anderes suggeriert, mit jener Sprache selber nicht zurande kommen.
Es ist ja keine Schande, Englisch nicht wirklich zu beherrschen, aber
dass die drei Muttersprachler, die sich hier tummeln ihre liebe Not haben, gegen die Pidginisierungsversuche deutscher Semiexperten anzukämpfen, ist bisweilen frustrierend.
Sehr.
Gruß
Jo
Guten Tag,
anstatt sinnfreie Pseudo-Kommentare abzugeben,solltest du dein super-experten-wissen hier mal dokumentieren und eine tolle Übersetzung liefern.
anstatt sinnfreie Pseudo-Kommentare abzugeben,solltest du dein
super-experten-wissen hier mal dokumentieren und eine tolle
Übersetzung liefern.
Das hat die Muttersprachlerin MacD vor etlichen Tagen bereits prompt und bestens erledigt (und damit ihr Expertenwissen trefflich dokumentiert—ganz im Gegensatz zu dir).
Danke für die Blumen (owT)
…
MacD