Black-eyed

Hallo!

Was ist die Bedeutung von „black-eyed“?
http://www.seeklyrics.com/lyrics/PLACEBO/Black-Eyed…
Scheint jemand zu sein der alles schwarz sieht und nicht auf der Sonnenseite des Lebens steht, oder liege ich da falsch?

Gruss Jan

Hallo, Jan,

Was ist die Bedeutung von „black-eyed“?
http://www.seeklyrics.com/lyrics/PLACEBO/Black-Eyed…
Scheint jemand zu sein der alles schwarz sieht und nicht auf
der Sonnenseite des Lebens steht, oder liege ich da falsch?

für „black eye“ finden sich in verschiedenen Wörterbüchern neben der wörtlichen auch die Bedeutungen

_- a bad reputation; „his behavior gave the whole family a black eye“

  • a dishonored reputation; a bad name

  • a mark of shame, a humiliating setback

  • a mark of discredit or disgrace_

Im Zusammenhang mit der Textzeile I was never one to trust könnte man auch in Richtung „von schlechtem Ruf“, „ehrlos“ spekulieren…

Gruß
Kreszenz

Hallo, Kreszenz,
nicht auch das bei uns so beliebte Brillenhämatom, das „blaue Auge“?
Ich meine, ich hätte das in dieser Version oft gehört.
„In a fight you might get a black eye“
Grüße
Eckard

1 „Gefällt mir“

Hallo Eckard,

nicht auch das bei uns so beliebte Brillenhämatom, das „blaue
Auge“?

Fragst du wirklich oder willst du mit einem rhethorischen
Kniff deine Weisheit geschickt und bescheiden unters Volk
bringen?

Jedenfalls hast du Recht, in aller erster Linie (aber nicht
in diesem Fall) handelt es sich um ein „Veilchen“.

Man kriegt im Englischen auch nicht einfach blaue Flecke.
You bruise (you get bruises) if I beat you black and blue.

So watch it :wink:

Elke

1 „Gefällt mir“

…versteckt sich hinter dem Bandnamen Black Eyed Peas?

Nur so aus Interesse.

Gruß

Sancho
der in seinem Netzwerk hin und wieder Black IPs sieht :smile:

Eine Bohne

…versteckt sich hinter dem Bandnamen Black Eyed Peas?

Black-eyed peas gibt es wirklich: http://www.wegmans.com/kitchen/ingredients/produce/v…

Gruesse,
Bethje

2 „Gefällt mir“

Hallo, Sancho,

…versteckt sich hinter dem Bandnamen Black Eyed Peas?

ich kann nur mit der Information dienen, dass die Band bis Mitte der 90er A Tribe Beyond A Nation (ATBAN) hieß und den Namen nach einem Wechsel der Plattenfirma änderte.

Ob der Name eine Anspielung enthält, kann ich nicht sagen. Warum nennt man sich „Green Onions“, „Cucumber Men“ oder „Red Hot Chili Pepper“?

Gruß
Kreszenz

1 „Gefällt mir“

Hi Bethje,

Black-eyed peas gibt es wirklich:

Danke, jetzt geht mir ein Licht auf!

Gruß

Sancho

Hi,

Ob der Name eine Anspielung enthält, kann ich nicht sagen.
Warum nennt man sich „Green Onions“, „Cucumber Men“ oder „Red
Hot Chili Pepper“?

Klar, es muß keine sein. Ich kannte die Bohnen nicht, jetzt ist es klarer :smile:

Gruß

Sancho

Hallo,

es wurde ja eigentlich schon am Rande beantwortet, aber noch nicht eindeutig dem Liedtext zugeordnet:

„I’m forever black-eyed
A product of a broken home“

Damit ist gemeint, dass er aufgrund des nicht so schönen Elternhauses öfters mal ein Veilchen hatte. Dies gilt dann im übertragenen Sinne für sein ganzes Leben, weil er durch die häusliche Gewalt geprägt wurde.

Gruß,

Myriam