Blue Eyes von Jerome Charyn

Liebe ExpertInnen,

in der deutschen Ausgabe heißt es auf Seite 172 „Sie würde ein SoHo-Frühstück zubereiten, Würstchen und symmetrische Pfannkuchen in Zuckerrübensirup für sie beide.“. Was sind „symmetrische Pfannkuchen“, bitte? Ich habe bei google.books.de im Original nach „pancakes“ gesucht, 3 Treffer werden gemeldet, die Fundstellen kriege ich allerdings nicht zu sehen. Wer weiß was?

Dank & Gruß
Ralf

Hallo,

kleine runde Pfannkuchen, für deren Zubereitung es spezielle Pfannen gibt.

grafik
https://books.google.de/books?id=uROC5BoeIxQC&newbks=1&newbks_redir=0&lpg=PP1&dq=blue%20eyes%20jerome%20charyn&hl=de&pg=PT109#v=onepage&q=soho&f=true

Gruß
Kreszenz

2 Like

Servus, Kreszenz,

danke vielmals - also Poffertjes in groß.

Das Suchen bei google.books wird mir immer rätselhafter, vor allem, wie Du an dieses Ergebnis gelangt bist. Am Link ist zu sehen, dass Du nicht nach pancakes, sondern nach SoHo gesucht hast (deshalb die 2 Ergebnisse), aber wo hast Du die Query abgesetzt?

Gruß
Ralf

Ich würde sagen, erst recht nach der Antwort von @Kreszentia, das ist genau das, was hier auch als Pancakes (also nicht Pfannkuchen) bekannt ist. Ich kenne sie allerdings hier mit Ahornsirup, nicht mit „brown sugar syrup“ und nicht mit Zuckerrübensirup.

Viele Grüße
Christa

Hi, @Christa!
Denke doch, dass sie mit brown sugar syrup Zuckerrübensirup/Melasse meinen (Schon auf pancakes ausprobiert, passt gut).

Würde sonst nicht „maple syrup“ draufstehen?:thinking:
Grüße, k.

Ja, kann sein, ich meinte nur, dass ich die hiesigen Pancakes nur mit Ahornsirup kenne. :slight_smile:

https://www.google.com/search?newwindow=1&sca_esv=570033522&q=blue+eyes+jerome+charyn&tbm=bks&source=lnms&sa=X&ved=2ahUKEwjcg6jjt9eBAxX51wIHHZk2ABkQ0pQJegQIChAB&biw=1865&bih=866&dpr=1
Vorschau - links unten Suchbegriff eingeben: grafik

(Du kannst auch rechts oben grafik anklicken und dort den Begriff suchen.)

Allerdings wechseln die in der Vorschau angezeigten Seiten hin und wieder.

Gruß

1 Like

Oh, dann würde ich das aber mal ausprobieren, wird hier auch unter „Goldsaft“ bzw. Rübenkraut vertrieben.
Ist aber nicht Jedy’s Sache, manchen schmeckt es zu „verbrannt“.

Ich mag’s :blush:

Gruß, k.

Servus,

Maple ist doch Ahorn, odrr?

Gruß
Ralf

Eehm ja genau, deswegen würde Ahornsirup ja eher als maple syrup beteichnet werden als als brown sugar syrup, odrr?

Gruß, k.

Ein Beispiel für eine unschöne Übersetzung.

Entweder sind „symmetrische Pfannkuchen“ ein dem Übersetzer sehr geläufiger Begriff und ihm war nicht bewusst, dass der Rest der Deutschsprachigen diesen Begriff nicht kennt, oder er hat einfach nur Wort-für-Wort übersetzt und sich keine Gedanken gemacht.

Wenn ich sehe, wie @newcallas hier manchmal passende Begriffe sucht - und dann sowas.

1 Like

Ich hab das jetzt eigentlich so verstanden, dass ‚symmetrischer Pfannkuchen‘ hier kein fester Begriff ist. Das sind einfach gleichmäßig runde Pfannkuchen. In dem Fall ist die Übersetzung doch ok, oder?

1 Like

Ja guck - und ich habe es genau anders herum verstanden.
Ich leg mich wieder ins Bett.

Servus,

gleichmäßig rund sind große Pfannkuchen, von denen nur einer in doe Pfanne passt oder auch ganz kleine wie Poffertjes ebenfalls. Damit ist das Rätsel, was die Amis hier unter symmetrisch verstehen, immer noch nicht gelöst.

@X_Strom: sich keine Gedanken gemacht dürfte wohl zutreffen, er schreibt an anderer Stelle zB von „milchigen Restaurants“.

Gruß
Ralf

" … a restaurant specializing in simple dishes made from dairy products …"
Ich musste aber auch nachschauen, was ein „dairy restaurant“ ist :slight_smile:

1 Like

Grafschafters Goldsaft - mmmmh. Kindheitserinnerungen werden wach und ich esse das immer noch unheimlich gern :slight_smile:

2 Like

@newcallas
Am Besten mit nem Karokaffee und RennbahnXpress am Prilblumen- Terrassentisch, im Laugengeruch der Wäscheleine und ab und an Moped oder Rasenmäher Geknatter zwischen dem Insekten"lärm" und Codo im Radio …nostalgischwerd

Sry4Ot

1 Like

Und dem Geruch vom Gemisch im Tank des Mähers :-)))

1 Like

Danke, da lag ich mit meiner Vermutung weit daneben - ich hätte das in Richtung koschere bzw. nicht koschere Küche einsortiert.

Gruß
Ralf

Deine Vermutung ist nicht falsch. Ich habe auch einen Artikel vom jüdischen Leben in New York gefunden, in dem die berichtende Person auf der Suche nach einem koscheren Restaurant auch in die Fenster der Dairy Restaurant schaut, weil die keine Fleischgerichte anbieten.

1 Like