Hallo,
bin leider grad im Urlaub und ohne Wörterbuch oder Grammatik.
Hätte es aber in ungefähr so übersetzt:
Jener war nicht zu den Eltern zurückgekehrt, weil er die schlechte Botschaft empfangen hatte und gelangte zum Königreich von Theben, nachdem er den unbekannten Alten getötet hatte.
Dort wurde ihm Iocaste zur Frau gegeben, nachdem er das Rätsel der Sphinx gelöst hatte.
Ich denke es heißt aenigmate und nicht aenimate.
Im ersten Satz sind ,Nuntio malo accepto" und ,sene ignoto interfecto" Ablativus absolutus. Das heißt ich habe den Satzteil ,ille ad parentes non rediit" und ,in regnum Thebarum pervenit" komplett separat übersetzt. Die Abl. Abs’e habe ich dann als Nebensatz mit weil oder als oder nachdem angehängt. Dann war der Satz nicht mehr so schwer.
Der zweite hat auch einen Abl. Abs mit ,aenigmate Sphingis soluto". Somit hab ich den Rest ,Ibi Iocasta ei uxot data est" wieder separat übersetzt und den Rest als Nebensatz angehängt.
Hoffe ich hab dir geholfen.
Jedoch:
Alle Angaben ohne Gewähr. 
Franziska