Hallo!
Ich benötige eine schöne (gern auch etwas freiere) Übersetzung des Zitats von Goethe:
„Was man tief in seinem Herzen besitzt, kann man nicht durch den Tod verlieren“
So schön wie möglich, aber auch kurz, das wäre toll! Und richtig sollte es sein 
Danke schön!
Cela que se trouve profondément dans le coeur, on ne peut pas perdre.
Wie wär’s mit:
Ce que l’on possède au plus profond de soi, même la mort ne pourra nous l’ôter.
Mfg
Régis
Hallo, ich würde sagen:
Ce qui est profondément ancré dans le coeur ne peut pas être effacé par la mort.
Grüsse
Jasmine
Meine Übersetzung chère ange 222 ">
„Ce que l’on possède au fond de son coeur, ne peut être perdu quand on meurt“
àbientôt
Günter
Yhanco
7
Ce que l’on possède au fond de son coeur, on ne le perdra même pas par la mort.
(wörtlich: wird man nicht einmal durch den Tod verlieren)
„On ne peut pas perdre par la mort ce que l’on possède au fond de son cœur“.
LG
Luggi
Hallo,
Bei so etwas solltest du dir unbedingt von einem Muttersprachler helfen lassen, da der besser weiß, was man da idiomatisch UND schön sagt.
Vielleicht hilft dir auch dieser Link. Der FRagende hat wohl denselben Satz übersetzt.
http://www.francaisfacile.com/forum/lire.php?num=7&m…
LG
Sonja17
10
Ich versuche es, garantiere aber nicht, dass es korrekt ist:
Ce qu’on possède profondément dans son coeur, on ne peut pas perdre par la mort.
Hallo!
Ich benötige eine schöne (gern auch etwas freiere) Übersetzung
des Zitats von Goethe:
„Was man tief in seinem Herzen besitzt, kann man nicht durch
den Tod verlieren“
So schön wie möglich, aber auch kurz, das wäre toll! Und
richtig sollte es sein 
Danke schön!
Hallo,
Ich würde das so sagen:
„Ce qui est conservé profondément dans votre cœur, vous ne pouvez pas perdre par la mort.“
Viele Grüsse,
Heidrun
Ich glaube so ist es präziser:
„Ce qu’on conserve profondément dans son cœur, on ne peut pas perdre par la mort.“
Sorry,
Heidrun
tascol
13
Voila, Engelche, la traduction de la citation de Goethe:
„Ce qu’on garde au fond de son coeur on ne le perd pas par la mort“.
Meilleures salutions et eine schöne Adventszeit
Günter B.