Brauche Hilfe bei dem Present Perfect

Hallo Leute,

ich verstehe die englische Present Perfect Zeit einfach nicht :frowning:
Ich weiß so viel:
Wenn man eine Handlung aus der Vergangenheit, die noch andauert, beschreiben will. Das habe ich soweit verstanden.
Wenn keine Zeit dabei steht, muss man den Present Perfect benutzen. Da hab ich irgendwie sehr große Probleme das in der Praxis einzusetzen.

Z.B.
My dog has lived in a tiny garden. Mein Hund lebte in einem kleinen Garten aber jetzt nicht mehr und die Zeit ist irrelevant, also müsste der Satz stimmen ?

Wenn mich jemand fragt, was ich heute getan habe:
I called a friend and I´ve eaten apples. Das müsste ja falsch sein(I´ve eaten apples), da ich ja von heute spreche auch wenn das nicht explizit gesagt wurde !?

Was ist, in dieser Situation falsch:
Have you heard something about „Susi“ lately ?
Yes I have. I´ve visited her. She has bought a new car.
Ich habe das Gefühl, hier stimmt etwas nicht ? Ich habe sie besucht aber nenne keine Zeit, also müsste das stimmen ?

Hoffe, es kann mir jemand helfen :smile:

Hallo Leute,

ich verstehe die englische Present Perfect Zeit einfach nicht

Ich weiß so viel:
Wenn man eine Handlung aus der Vergangenheit, die noch
andauert, beschreiben will. Das habe ich soweit verstanden.

jein.

Wenn keine Zeit dabei steht, muss man den Present Perfect
benutzen.

Falsch.
Auch beim simple past muss keine Zeitangabe genannt sein.
siehe nächster Satz.

My dog has lived in a tiny garden. Mein Hund lebte in einem
kleinen Garten aber jetzt nicht mehr und die Zeit ist
irrelevant, also müsste der Satz stimmen ?

Nein. Du widersprichst deiner ersten „Regel“. Er lebt da nicht mehr, also ist das ganz klar vorbei, also Vergangenheit --> simple past: My dog lived… Wenn er da noch lebt, wenn du das erzählst: My dog has lived here (for years/since my dad built that hut…).

Wenn mich jemand fragt, was ich heute getan habe:

… würde er dich möglicherweise fragen: What did you do today? also simple past und du zählst auf, was du heute getan hast, was alles in der Vergangenheit liegt (egal wie kurz): I called a friend, I ate apples.
Wenn das Ergebnis der vergangenen Handlung in der Gegenwart (deshalb PRESENT perfect) noch wichtig ist, egal wie lange sie her ist, dann present perfect: I’ve eaten too many apples and now I feel sick.

I called a friend and I´ve eaten apples. Das müsste ja falsch
sein(I´ve eaten apples), da ich ja von heute spreche auch wenn
das nicht explizit gesagt wurde !?

Nein.:

Was ist, in dieser Situation falsch:
Have you heard something about „Susi“ lately ?
Yes I have. I´ve visited her. She has bought a new car.
Ich habe das Gefühl, hier stimmt etwas nicht ? Ich habe sie
besucht aber nenne keine Zeit, also müsste das stimmen ?

Das mit der Zeit hast du falsch verstanden.
Yes, I have. I visited her (weil das zu einem bestimmten Zeitpunkt war, auch wenn er nicht genannt ist). She has bought a new car (pres perf, weil jetzt noch wichtig/ interessant/ vorhanden). It’s a really great car.

Hoffe, es kann mir jemand helfen :smile:

Hope it has been helpful :wink:
mitzisch

Hey also es gibt drei Gründe das Present Perfect zu verwenden

  1. Ein vergangenes Ereignis, welche Ergebnisse nun in der Gegenwart stehen
    z.B. the taxi has arrived --> ist jetzt da
  2. häufigste Verwendung: unbestimmte Ereignisse in einer Zeitspanne bis in die Gegenwart
    z.B. I 've never been to Spain
  3. eine Gewohnheit in einer Zeitspanne bis zur Gegenwart
    z.B. She has visited him regularly

Zu deinen Fragen:
Wenn dein Hund immernoch in diesem Garten lebt ist der Satz ok. könntest du auch dur ein always verdeutlichen: My dog has always lived…
wenn der Hund nun allerdings nicht mehr dort lebt oder gar nicht mehr lebt, würde ich das simple past benutzen

zu dem satz mit dem friend und den apples würde ich ebenfalls das simple past verwenden, da beide handlungen abgeschlossen sind.

und nun zu der dritten Frage:

ich würde es so schreiben:
Have you heard…? Yes, … I VISITED her (abgeschlossen, hat die Person gemacht). She has bought a new car (passt zu Beispiel 1)Ereignis vergangen, aber das Auto hat sie noch)

Hoffe, ich konnte helfen

Hallo,

danke, nun habe ich das Ganze schon fast verstanden :smile:Vielen vielen Dank !
Ich habe aber dennoch eine Frage:
Warum sagen manche „I´ve missed you“, wenn sie jemanden sehen. War ja in der Vergangenheit und ist, wenn man denjenigen sieht, abgeschlossen !?

The Declaration of Independence have been built…Hier benutzt man also den present perfect passiv, weil die Unabhängigkeitserklärung noch von Bedeutung ist ?

Hope it has been helpful :wink: Heißt wohl, dass es jetzt (present) noch von bedeutung ist ? :smiley:

DANKE LEUTE !!

Gruß

Hallo,

Warum sagen manche „I´ve missed you“, wenn sie jemanden sehen.
War ja in der Vergangenheit und ist, wenn man denjenigen
sieht, abgeschlossen !?

Hmm, stimmt, gaaanz pingelig gesehen. Aber I missed you wäre falsch in der Situation und nur mit Ergänzungen wie „last night at Sue’s party“ denkbar. Vielleicht so zu erklären: I’ve missed you (up to now) and that’s why I’m so happy to see you now.

The Declaration of Independence have been built…Hier benutzt
man also den present perfect passiv, weil die
Unabhängigkeitserklärung noch von Bedeutung ist ?

Leider falsch, ich weiß nicht, was das heißen soll. Man braucht mehr Zusammenhang, um zu wissen, ob das Tempus stimmt und built geht sicher nicht. THe Decl. of Ind. was written to explain why the colonies wanted to be independent. The Decl. of Independence has always been one of the most important documents in history. The D. of I. is important. The D of I. will always remain important.
:wink:

Hope it has been helpful :wink: Heißt wohl, dass es jetzt
(present) noch von bedeutung ist ? :smiley:

Ganz genau :wink:
Grüße
mitzisch

Hallo,

und nochmals danke :smile:

Jetzt wirklich die letzten Fragen :smile:

Das habe ich in einem anderen Forum gefunden:
Simple past: Einstein developed the theory of relativity in 1905. (von mir aus auch 1916)
Present perfect: Einstein has developed the theory of relativity. (ohne Zeitangabe, einfach irgendwann in der Vergangenheit)

Den Present Perfect kann man hier nur benutzen, weil das Ergebnis (The Theory of relativity) noch heute von Bedeutung ist ?

Jetzt meine letzte Frage :smile: Ich habe den Satz gefunden: You´ve eaten all my chockolates. Warum hier der Pres. perf. ? Weil es Auswirkungen auf das Present hat (Verärgerung über das Essen) ?

Hi,

Das habe ich in einem anderen Forum gefunden:
Simple past: Einstein developed the theory of relativity in
1905. (von mir aus auch 1916)

Das ist grammatisch in Ordnung.

Present perfect: Einstein has developed the theory of
relativity. (ohne Zeitangabe, einfach irgendwann in der
Vergangenheit)

Zumindest in England (vielleicht ist es woanders anders) würden wir das nicht sagen, weil „Einstein has developed…“ bedeuten würde, dass der Mann noch am Leben wäre.

Jetzt meine letzte Frage :smile:

Du kannst ruhig weiter fragen! :smile:

Ich habe den Satz gefunden: You´ve eaten all my chockolates. Warum hier der Pres. perf. ? Weil es Auswirkungen auf das Present hat (Verärgerung über das Essen)?

Hier ist es eher so, dass das Ereignis nicht langer her passiert ist - dafür wird „Present Perfect“ oft benutzt. Du kommst ins Zimmer rein und siehst, dass Deine Schwester Deine Schokos gegessen hat. Dann sagst Du „Hey! You’ve eaten all my chocolates!“ Sie hat alles gegessen - es ist abgeschlossen, also Vergangenheit, ist aber nicht lange her.

Wenn Du „Simple Past“ verwenden würdest, also „Hey! You ate all my chocolates!“ ist nicht zu erkennen, wann es passiert ist; es könnte gestern gewesen sein, oder vor 1 Woche, oder vor 10 Jahren.

Noch’n Beispiel:
Du sagst: „I did my homework.“ Gut. Aber wann? Heute? Gestern? Vor 2 Jahren?
Wenn Du jedoch „I have done my homework“ sagst, versteht man, dass Du alles gerade fertig geschrieben hast.

„I ate too much“ irgendwann in der Vergangenheit.
„I have eaten too much“ heute & habe deswegen Bauchweh. :frowning:

„I wrote too much“ irgendwann in der Vergangenheit.
„I have written too much“ today and am very tired and would like to go to bed now. :smile:

LG,
MacD

1 „Gefällt mir“

Hallo!
MacD hat das ja super erklärt mit noch mehr Beispielen:

kommst ins Zimmer rein und siehst, dass Deine Schwester Deine
Schokos gegessen hat. Dann sagst Du „Hey! You’ve eaten all my
chocolates!“ Sie hat alles gegessen - es ist abgeschlossen,
also Vergangenheit, ist aber nicht lange her.

Hier noch zur Ergänzung, damit der Unterschied, der für uns non-natives schwer zu kapieren ist, noch deutlicher wird: Oft wird ja das simple past mit „abgeschlossene Vergangenheit“ erklärt, dabei kann auch das pres. perf. abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit bezeichnen, wie das Beispiel und Mac Ds Erklärung hier zeigen. Der große Unterschiede ist: es geht hier wieder um das Ergebnis in der Gegenwart: Es sind jetzt keine Pralinen mehr da (was ich meiner Schwester nie verzeihen würde =) ). Wie lange es her ist, ist egal.

Wenn Du „Simple Past“ verwenden würdest, also „Hey! You ate
all my chocolates!“ ist nicht zu erkennen, wann es passiert
ist; es könnte gestern gewesen sein, oder vor 1 Woche, oder
vor 10 Jahren.

… und es hat kein jetzt sichtbares Ergebnis.
Hoffe, es ist ok, dass ich das noch ergänzt habe, denn man möchte manchmal gerne eine griffige „Regel“ haben.
LG

1 „Gefällt mir“

Hi,

dass das Ereignis nicht langer her passiert ist - dafür wird „Present Perfect“ oft benutzt.

Diese Erklärung für das Present Perfect ist, sagen wir, ungünstig. Sie ist sehr beliebt bei den Schülern, weil sie scheinbar leicht ist - und dann fangen sie an, wissen zu wollen, wie lange genau „nicht lange“ ist. Wo wäre denn der Unterschied zwischen „Christ! you’ve scared the life out of me! Can’t you knock?“ und „Why are you shouting?“ - „He scared me when he came in without knocking.“ - „Thank goodness Carl Benz invented the automobile, otherwise we would still have to walk or ride horses.“

Besser ist, zu erklären, dass das Present Perfect sagt, dass eine Handlung in der Vergangenheit stattfand UND ein Ergebnis in der Gegenwart hat - wie es in den Beispielen mit dem zu viel essen und dem zu viel schreiben auch der Fall ist. Klassisches Beispiel: Typ kommt rein, Krücken und Gipsbein: „I have broken my leg.“

„Hey! You’ve eaten all my chocolates!“ - die Schokolade wurden in der Vergangenheit weggegessen - oder nur weggenommen - jedenfalls ist in der Vergangenheit etwas passiert, das dazu führt, dass sie JETZT weg ist und der Sprecher JETZT verärgert ist.

Das Present Perfect kann auch über einen vergangenen Zeitraum zurückblicken und sagen, was innerhalb dieses Zeitraumes (bzw. seit einem Zeitpunkt in der Vergangenheit) NICHT geschehen ist: I have not been to America yet.

die Franzi,
die bittet, schlechte Beispiele auf die späte Uhrzeit zu schieben :smile:

2 „Gefällt mir“

Hallo,

vielen Dank für eure Hilfe, dass so eine Hilfsbereitschaft noch existiert, ist wirklich lobenswert, da kann ich einfach nur x mal !!DANKE!! sagen :smile:

Mein „Wissenshunger“ ist somit gestillt, sollte mir aber wieder ein unschlüssiger Satz unterkommen, nehme ich das Angebot gerne wahr und melde mich wieder :smile:

Gruß

Hi,

Ich finde es immer wieder interessant (und ich meine es wirklich gar nicht sarkastisch!), dass non-natives sehr oft Regeln haben bzw. sehen wollen, die viel strenger sind als die, die wir natives lernen. Ich unterrichte selber BE und immer wieder werde ich damit konfrontiert, dass wir natives irgendwas regelmässig sagen, was alle Regeln wiederspricht.

Diese Erklärung für das Present Perfect ist, sagen wir,
ungünstig.
Besser ist, zu erklären, dass das Present Perfect sagt, dass
eine Handlung in der Vergangenheit stattfand UND ein Ergebnis
in der Gegenwart hat

In der Schule damals in England haben wir gelernt, dass das Present Perfect meistens für Situationen geignet ist, wo irgendwas in der Vergangenheit passiert ist und in der Gegenwart sich noch ändern könnte, z.B. „I have lost my keys“ (but it is possible that I might find them again) or „I have been to Paris 3 times“ (but I may well go again).

Zusätzlich, so wurde es uns erklärt, wird es sehr oft verwendet für Sachen, die gerade (also heute) passiert sind. Das habe ich gestern Abend nicht sehr gut 'rübergebracht, aber ich war extrem müde. Mea culpa. „We have done our homework / I have washed the car / He has picked the kids up from school“, etc.

Zu

Wo wäre denn der Unterschied zwischen „Christ! you’ve scared the life out of me! Can’t you knock?“ und „Why are you shouting?“ - „He scared me when he came in without knocking.“

möchte ich sagen, dass ich niemals „You’ve scared the life out of me!“ sagen würde; hier würde ich Simple Past verwenden, also „Christ! You scared the life out of me!“
Das Present Perfect würde ich verwenden bei z.B. „That’s it. You’ve scared the life out of me enough times. One more time & I’ll punch your lights out!“ (To express it Essex-style.) :wink:

Wie gesagt, so haben wir es gelernt. Ob es woanders (USA, Australien, Afrika…) anders ist, weiss ich nicht.

Schöne Grüße,
MacD

Hi,

Ich finde es immer wieder interessant (und ich meine es
wirklich gar nicht sarkastisch!), dass non-natives sehr oft
Regeln haben bzw. sehen wollen, die viel strenger sind als
die, die wir natives lernen. Ich unterrichte selber BE und
immer wieder werde ich damit konfrontiert, dass wir natives
irgendwas regelmässig sagen, was alle Regeln wiederspricht.

Ja, diese Regeln. Wir brauchen sie halt als „Krücke“, um uns an eine Sprache heranzutasten. Die Krücke geht irgendwann kaputt, wenn man auf solche Fälle stößt:

also „Christ! You scared the life out of me!“

… und dann bastelt man sich die nächste Krücke usw. - bis man lang genug im entsprechenden Land war und ein richtiges Sprachgefühl entwickelt, so dass man ohne „Krücke“ auskommt. Zumindest manchmal…

You’ve scared the life out of me enough times. One more time &
I’ll punch your lights out!" (To express it Essex-style.) :wink:

Ein geradezu klassisches beispiel für pres. perfect =)
LG

möchte ich sagen, dass ich niemals „You’ve scared the life out of me!“ sagen würde

Würde ein Muttersprachler auch nie sagen, außer Os sogenannte Fachlehrerinnen

-)))

Greetz from Pisa

Hi,

ich werde nachher getroffen zu Boden sinken, versprochen, sobald ich in der Nähe meines weichen Bettes bin.

… falls ich es bis dahin nicht vergessen habe.

die Franzi

Hi,

jo, so passen die Regeln auch. Aus taktischen Gründen sprechen wir das

Sachen, die gerade (also heute) passiert sind

nicht aus, sondern sagen, dass nach bestimmten Signalwörtern eben das present perfect kommt, Punkt. Oder wir benutzen die Regel „Etwas, das in der Vergangenheit geschah, hat eine Auswirkung auf das jetzt“ - eben damit sie nicht anfangen, vor jedem Satz auf die Uhr zu gucken :smile:

Was das Beispiel mit dem zu Tode erschrecken angeht - auch da war es bei mir offensichtlich spät :smile: Hab mir halt die Situation drumherum vorgestellt, sie bleich und kreischend, er guckt verständnislos… dann müßte es klappen. Aber als Beispiel an derTafel denkbar ungünstig.

die Franzi