Brauche Übersetzhilfe bei eigenartigem Text

Hallo, Mir ist da etwas sehr verwirrendes Untergekommen,
ich dachte erst es wäre nur ein SPAM bei ICQ von jm unbekannten,
doch ich hab dann nicname und anzeigename überprüft und
gegoogelt: der typ heißt Terri Braun und ist Universitätsprofessor in Iowa.
ich finde das alles sehr misteriöß.

„Òîëüêî ëó÷øåå âèäåî æåñòêîãî àíàëüíîãî òðàõà! Òû íå ïîâåðèøü ñâîè ãëàçàì! ×òî òâîðÿò ýòè øëþøêè! sorvis(òî÷êà)ru 19334“

ich werde aus dem Text nicht wirklich schlau und da mich das schon etwas verwirrt hat würde
ich shcon gerne wissen was das ganze Bedeutet.
darum bitte ich um baldige Antwort.

danke im vorraus,

Du müsstest wissen, auf welcher Seite du warst. Also welche Sprache da benutzt wird. Dieser Buchstabensalat entsteht meistens dann, wenn die entsprächende Sprache nicht auf dein Betriebssystem installiert wurde.

Hallo,

der Text ist russisch und heißt richtig:

Только лучшее видео жесткого анального траха! Ты не поверишь свои глазам! Что творят эти шлюшки! sorvis(точка)ru 19334

auf deutsch: „Nur die besten Hardcore Analsex-Videos. Du wirst deinen Augen nicht trauen! Was diese Nutten treiben! sorvis.ru 19334“ (точка heißt Punkt, was die Zahl soll, verstehe ich nicht)

Ich glaube nicht dass der Professor das mit seinem Wissen geschickt hat. Jetzt musst du entscheiden, ob du die Meldung ignorierst oder auf die Seite gehst.

Gruß

Marco

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Neugierig
Hallo,
Ich bin sehr neugierig darüber, wie Du darauf gekommen bist, daß der Ursprungstext Russisch war. Wie hast Du das erraten bzw. gewußt?

Sehr neugierige Grüße,
Helena

Ich bin sehr neugierig darüber, wie Du darauf gekommen bist,
daß der Ursprungstext Russisch war. Wie hast Du das erraten
bzw. gewußt?

Hallo Helena,

ich hätte es einfach ausprobiert. Es gibt verschiedene Codierungen fremdartiger Zeichen. Früher wurde alles im ISO-8859-1-System codiert, und damit man damit auch Russisch, Griechisch, Ungarisch u.Ä. schreiben kann, gab es verschiedene Tabellen. Bei Windows kannst Du so auch auf Buchstaben zugreifen: Halte die linke Alt-Taste gedrückt und tippe auf dem Ziffernblock den ISO-8859-1-Code, und Du bekommst das gewünschte Zeichen.
Wenn ich in Spanien (oder irgendwo anders) in einem Internetcafé sitze und möchte eine deutsche Mail schreiben, dann finde ich es immer noch hässlich, wenn ich kein ä, ö, ü, ß schreibe (aeusserst haesslich!). Wenn ich jetzt aber Alt+0228 drücke, kriege ich mein ä.
Nun gibt es ja, wie gesagt, verschiedene Tabellen, und das mit dem ä funktioniert nur, wenn eine westeuropäische Tastaturbelegung eingestellt ist (Spanisch, Englisch, Katalanisch, Französisch o.Ä.). Wäre z.B. Griechisch eingestellt, bekäme ich ein δ, oder bei Russisch ein д.
Und nun besitze ich mindestens ein Programm, welches noch mit ISO-8859-1-Codierung arbeitet. Da könnte ich dann diesen Text hineinkopieren, verschiedene Zeichentabellen durchprobieren und sehen, bei welcher etwas Sinnvolles herauskommt. Das wäre in diesem Fall Russisch gewesen.
Hätte das alles nicht funktioniert, wäre ich noch von einer UTF-8 Codierung ausgegangen, aber das erkläre ich jetzt nicht ausführlich, da ist der Wiki-Artikel sehr hilfreich geschrieben, vor allem die Beispiele am Ende.

Liebe Grüße
Immo

3 Like

Servus, Immo:smile:

ich bin ja auch neugierig!

ich hätte es einfach ausprobiert.

Läßt der einzig lesebare Teil (sorvis(òî÷êà)ru 19334) nicht auch darauf schließen, dass der Text russisch sein könnte? Oder irre ich da?

Deine weitere Vorgehensweise bewundere ich, werde es aber nie verstehen…*grinzz*

Lieben uncodierten Gruß, jenny

Hi Immo,

so viel Aufwandt! Dass es Spam über ICQ war sprach doch schon für Russisch :wink:

lg
Kate

Hi,

wie die anderen Poster schon sagten, deuteten die Internetadresse in der Spamnachricht und auch die bloße Tatsache, dass es sich vermutlich um eine Spamnachricht handelte, auf Russisch hin. Man muss den Text in eine Textdatei speichern und mit Word öffnen. Man kann dann angeben, dass es sich um codierten Text handelt und kann die Codierung „Kyrillisch“ auswählen, wodurch der Text lesbar wird.

Gruß

Marco

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hi Marco,

wie die anderen Poster schon sagten, deuteten die
Internetadresse in der Spamnachricht und auch die bloße
Tatsache, dass es sich vermutlich um eine Spamnachricht
handelte, auf Russisch hin.

Ja. Dieser „dot rus“ ist schon auffällig.

Man muss den Text in eine
Textdatei speichern und mit Word öffnen. Man kann dann
angeben, dass es sich um codierten Text handelt und kann die
Codierung „Kyrillisch“ auswählen, wodurch der Text lesbar
wird.

Vielen Dank. Jetzt ist es klar: Also den mir unaufgefallenen Hinweis und dann diese „Technik“.

Ich danke Dir, Marco.

Schöne Grüße,
Helena

Hallo Immo

ich hätte es einfach ausprobiert.
Es gibt verschiedene
Codierungen fremdartiger Zeichen. Früher wurde alles im
ISO-8859-1-System codiert, und damit man damit auch Russisch,
Griechisch, Ungarisch u.Ä. schreiben kann, gab es verschiedene
Tabellen.

Das Problem, was ich mir vorgestellt habe ist, daß man bei der tausenden Möglichkeiten, fast ein Ding der Unmöglichkeit ist, alle auszuprobieren. Deshalb meine Neugier.

Bei Windows kannst Du so auch auf Buchstaben
zugreifen: Halte die linke Alt-Taste gedrückt und tippe auf
dem Ziffernblock den ISO-8859-1-Code, und Du bekommst das
gewünschte Zeichen.

Ja, das kenne ich auch.

Wenn ich in Spanien (oder irgendwo anders) in einem
Internetcafé sitze und möchte eine deutsche Mail schreiben,
dann finde ich es immer noch hässlich, wenn ich kein ä, ö, ü,
ß schreibe (aeusserst haesslich!). Wenn ich jetzt aber
Alt+0228 drücke, kriege ich mein ä.

Oder mit 225 die „ß“ (als Beispiel).

Nun gibt es ja, wie gesagt, verschiedene Tabellen, und das mit
dem ä funktioniert nur, wenn eine westeuropäische
Tastaturbelegung eingestellt ist (Spanisch, Englisch,
Katalanisch, Französisch o.Ä.).

Ich persönlich habe noch nie gehört, daß es eine katalanische Belegung gäbe. Damit meine ich eine extra, zusätzlich zu der Spanischen.

Liebe Grüße,
Helena *zur Zeit auf eine "waschechte spanische Tastatur und dauernd mit „Alt+“ arbeitend*

off topic: Katalanisches Keyboardlayout

Ich persönlich habe noch nie gehört, daß es eine katalanische
Belegung gäbe. Damit meine ich eine extra, zusätzlich zu der
Spanischen.

http://ascii-table.com/keyboard.php/071-1
http://ascii-table.com/keyboard.php/173-1

Diese Layouts werden anderswo aber auch als Baskisch bezeichnet.

Gruß,

Myriam

Hallo Myriam,

Vielen Dank für Deine nette Antwort.

Das gesagt, keine Ahnung wer diese Belegung als Katalanisch bezeichnet hat.

Ich sitze gerade bei meinen Eltern und ich kann Dir zusichern, daß die abgebildete Tastatur identisch ist mit der, auf die ich gerade tippe. Du kannst jetzt sagen: „Aber das ist doch Katalonien!“. Ja, stimmt. Allerdings diese Tastatur wurde in Madrid gekauft (war ein Geschenk von Verwandten, die dort leben). Ausserdem die „Ñ“ kommt auf Katalanisch NICHT vor und diese Buchstabe wird allgemeinhin als Zeichen Spaniens bzw Spanisch betrachtet, wenn ich mich so ausdrücken darf. Will heissen: Wenn jemand eine Belegung auf Katalanisch hätte machen wollen, hätte als erstes die „ñ“ weg gelassen. Das kannst Du mir glauben.

Diese Layouts werden anderswo aber auch als Baskisch bezeichnet.

Mit Baskisch verhält es sich genauso. Auf Baskisch gibt es auch keine „ñ“.

Schöne Grüße und frohe Weihnachten!
Helena

Hallo ihr zwei,

so, gebe ich auch noch meinen Senf dazu.
Ich schreibe an einer Tastatur, die ich in Barcelona gekauft habe. Sie besitzt neben der ñ-Taste auch noch den Akzent „falschherum“, wie man ihn in Katalan benutzt: à.
Ausserdem hat sie diese Taste: ç. Liegt vielleicht daran, das es eine Notebooktastatur ist. Man könnte sie ja iberische Tastatur nennen.
Ich kann mir vorstellen, dass man in einem katalanischen Hardliner-Informatikgeschäft katalanische Tastaturen kaufen kann. Ich weiß es aber nicht.

Gruß
Fabian

1 Like

Hallo Fabian,

so, gebe ich auch noch meinen Senf dazu.

Schön! Das freut mich.

Ich schreibe an einer Tastatur, die ich in Barcelona gekauft
habe. Sie besitzt neben der ñ-Taste auch
noch den Akzent „falschherum“, wie man ihn in Katalan benutzt:
à.
Ausserdem hat sie diese Taste: ç.

Hihihi. Genau. „Meine“ hier, in Madrid gekauft scheint Deiner sehr ähnlich zu sein bzw identisch ;o))
Im übrigen, diesen Akzent gibt es auf Französisch auch und es kommt in deutschen Tastaturen auch vor, obwohl auf Deutsch, bis auf Ausnahen nicht gibt.

Liegt
vielleicht daran, das es eine Notebooktastatur ist.

Ds glaube ich nicht. Meine ist es ein ganz normales PC.

Man könnte
sie ja iberische Tastatur nennen.

Ich weiß nicht, was Basken, aber auch Galizier oder Menschen aus Lateinamerika dazu sagen würden…

Ich kann mir vorstellen, dass man in einem katalanischen
Hardliner-Informatikgeschäft katalanische
Tastaturen kaufen kann. Ich weiß es aber nicht.

Glaube mir, Fabian, daß ich viele solche „Hardliner“ kenne und keiner, der nur ansatzsweise darüber gesprochen, geschweige eine solche Tastatur hätte. Ich habe noch nie darüber gehört.

Schöne Grüße,
Helena

Hallo Helena!

Das gesagt, keine Ahnung wer diese Belegung als Katalanisch
bezeichnet hat.

Ich sitze gerade bei meinen Eltern und ich kann Dir zusichern,
daß die abgebildete Tastatur identisch ist mit der, auf die
ich gerade tippe.

Um die ganze Verwirrung aufzulösen: Das Tastaturlayout ist für Spanisch, Katalanisch, Baskisch, Galicisch und vielleicht noch weitere, die ich jetzt nicht suche, absolut identisch und nennt sich „Spanisch“. Diese Tastatur soll im gesamten Königreich Spanien einsetzbar sein, deshalb muss da sowohl ñ als auch à und ç erreichbar sein (wäre ja auch schade, wenn man in Madrid nicht über die Erfolge von Barça berichten könnte).
Für die computerinterne Codierung ist es allerdings ein Unterschied, ob das Eingabegebietsschema ein Spanisches oder ein Katalanisches ist. Der Benutzer bekommt davon nicht viel mit, außer dass, wenn mehrere Sprachen installiert sind, unten rechts in der Taskleiste für Spanisch „ES“ und für Katalanisch „CA“ angezeigt wird.

Liebe Grüße
Immo