Bridge the hung again

Hallo!

Was bedeutet aus dem Englischen übersetzt „bridge the hung again“? Aus dem Zusammenhang würde ich etwas wie „baut Dich auf“ vermuten, passt aber nicht exakt.

Vielen Dank schonmal für die Mühen!

Hallo,

Was bedeutet aus dem Englischen übersetzt „bridge the hung
again“?

Nix.
Woher kommt das denn ?
LG

Hallo,

Was bedeutet aus dem Englischen übersetzt „bridge the hung
again“? Aus dem Zusammenhang würde ich etwas wie „baut Dich
auf“ vermuten, passt aber nicht exakt.

wie lautet denn dieser Zusammenhang?

Gruß
Kreszenz

wie lautet denn dieser Zusammenhang?

Werbung für ein Wasser!

wie lautet denn dieser Zusammenhang?

Werbung für ein Wasser!

gehört oder gelesen ?
(irgenwas kann da nicht stimmen)

In einem TV-Spot heißt es: Unser Wasser ist das Sauberste, Größte und Beste … „delicious flavored Water … to help you bridge the hung again“. Kommt aus der Neuseeland-Ecke.

Könnte es eventuell heißen:
„…is a delicious flavoured water that can help you bridge the hunger gap“???
Macht definitiv mehr Sinn. Der Markenname würde allen beim Gugeln und Aufklären helfen.
Grüße

1 Like

Hallo,

Könnte es eventuell heißen:
„…is a delicious flavoured water that can help you bridge the hunger gap“???

das wirds wohl gewesen sein, siehe hier:

http://www.infonews.co.nz/news.cfm?id=35180

mfg
G

1 Like

Ja, mit etwas herumexperimentieren bin ich genau darauf vorhin gestoßen.
Grüßle
mitzisch

Stern für so viel Fantasie !