Buch übersetzt: Agent nehmen oder Verlag anbieten?

Hallo,

ich habe ein Buch übersetzt und frage mich, ob es besser für die Konditionen ist, sich einen Literaturagenten zu nehmen oder es direkt beim Verlag anzubieten?

Über jede Antwort freue ich mich sehr.

Hallo,

der Agent kostet Geld, kennt aber mehr Leute. Wenn man einen Fuß in die Tür der Branche bekommen will, ist das vielleicht besser. Hauptsache, der Agent wird vom Gewinn bezahlt, dann gibt er sich mehr Mühe.

Grüße
Titus

Danke, und wie findet man einen guten?

Darüber weiß ich leider auch nicht Bescheid.
Gruß

Hallo,

mal langsam! Sind überhaupt die Lizenzrechte geklärt? Dazu sollte man zuerst mal beim Verlag der Originalausgabe nachfragen. Mit wem der - wenn überhaupt - kooperieren will, wird dort entschieden! Jedes andere Vorgehen ist strafbar.

Das ist ja interessant! Danke.

Hallo!
ich gebe so gut wie immer den Rat, es über einen Agenten zu versuchen. Die haben einfach mehr Kontakte und Erfahrung. Verlage werden überschüttet mit unaufgefordert eingesandten Manskripten, da ist es wie ein Lottogewinn, wenn man zufällig wahrgenommen wird.
Auch haben Agenturen i.d.R. immer bessere Verhandlungsaussichten bzw. -erfahrungen und holen bessere Konditionen für dich heraus.
Herzliche Grüße
Petra Schier