Butter aus der Nase

Hallo,

in einem Interview im Stern sagt Sylvester Stallone, dass er über die Woche auf seine Ernährung aufpasse, nur am Wochenende esse er Pizza, Apfelstrudel usw: „Da läuft mir die Butter aus der Nase“.

Existiert dieser Ausdruck tatsächlich, oder ist das nur eine bildliche Art, sich auszudrücken?

lg

Benoît

Salut Benoît,

es könnte sein, dass das Zitat eine wortwörtliche (und daher im Deutschen unverständliche) Übersetzung einer englischen Redewendung ist. Vielleicht ist sogar nur ein Idiotismus von Mister Stallone - das müssten unsere anglophonen Mitglieder herausfinden.
Ich kenne die Wendung jedenfalls nicht, und Google bietet auch keine seriösen Fundstellen (das erste Suchergebnis von insgesamt 5 ist ein Fehler bei der Digitalisierung des Tetxs):
http://www.google.de/search?as_q=&hl=de&num=10&btnG=…

Grüße
Pit

Servus Pit,

hier zeigt sich eine Spur:

http://www.kidsparties.com/FamilyBirthdayTraditions.htm

(im Text nach ‚butter‘ suchen)

Muß wohl aus dem Brauchtum irgendeiner amerikanischen Ethnie kommen. Stallone müsste italienische Vorfahren haben.

Gruß

Kai Müller

Hallo Pit u. Kai,

danke für eure Nachforschungen. Offensichtlich handelt es sich nicht um einen deutschen Ausdruck. Die Stern-Leser müssen stutzig geworden sein, als sie das lasen.

Liebe Grüsse,

Benoît

1 „Gefällt mir“

… Offensichtlich handelt es sich
nicht um einen deutschen Ausdruck.

Hallo,

ich habe mich bisher nicht zu Wort gemeldet, weil ich den Ausdruck auch nicht gefunden habe, aber was Ähnliches: dass man sich an einem Feiertag Butter um die Nase schmiert oder so ähnlich ist im Amerikanischen gebräuchlich.

Nach der üblichen Qualität der Presseartikel ist es durchaus wahrscheinlich, dass es sich um eine US-Redensart handelt, die aber auch noch völlig falsch „wörtlich“ übersetzt wurde.

Gruss Reinhard