Hallo Amerikanisch-Experten,
mit dem folgenden Liedtext (vier Vierzeiler, erste und vierte Zeile jeweils (fast)identisch, erste und vierte Strophe identisch) hab ich ein paar Übersetzungsprobleme. Wär nett, wenn mir da jemand „unter die Arme griffe“.
>Oh lord won’t you buy me a Mercedes Benz. My friends all drive porsches, I must make amends. Worked hard all my lifetime, no help from my friends. So oh lord won’t you buy me a Mercedes Benz Oh lord won’t you buy me a color TV. Dialing for dollars is trying to find me. I wait for delivery each day until 3. So oh lord won’t you buy me a color TV. Oh lord won’t you buy me a night on the town. I’m counting on you lord, please don’t let me down. Prove that you love me and buy the next round. Oh lord won’t you buy me a night on the town.