Hallo,guten Morgen,
also meine Frage geht dahingehend.Ich hab nun meinen Abschluß als Fremdsprachenkorrespondent in Englisch gemacht.Ich hab in Fachübersetzung gut,ansonsten in Grammar,Konversation und Handelsenglisch 3.
Es ist eben ein Riesensprung vom Schulenglisch zu diesen Anforderungen.
Ich hab mir überlegt,ich mache noch ein Cambridge-Zertifikat.
Könnt ihr mir da Empfehlungen geben oder könnt ihr mir auch sagen,ob ich mit der Fertigkeit in’s Deutsch übersetzen zu können,auch schon hinreichend Chancen habe?
Man kann eben auch mehr aus dem Zusammenhang erschließen und mehr seine Phantasie einsetzen.Was man im Englischen sicher auch kann,aber da liegt man natürlich oft daneben.
Also wie kann ich mehr Kompetenz vorweisen?
Gruß und danke
Matthias
Hallo,
als Kenntnisnachweis ist so ein Cambridge-Zertifikat keine schlechte Sache, weil es recht bekannt und gut anerkannt ist.
Als Qualifikation für einen Übersetzer ist es ungefähr so aussagekräftig wie eine Prüfung im Verkehrskindergarten für den Führerschein 
Also wie kann ich mehr Kompetenz vorweisen?
Beginne damit, nach einem Satzzeichen (Punkt, Komma) eine Leerstelle zu setzen. Dann arbeite an der Verwendung des Apostrophen im Deutschen.
SCNR.
Normalerweise solltest Du mit einem Abschluss als FSK das Cambridge Certificate bestehen können. Du könntest nun mit dem CPE (Certificate of Proficiency in English) weitermachen. Das ist zwar auch keine Qualifikation für einen Übersetzer, ist aber sehr anspruchsvoll und Du wirst viel dabei lernen.
Wenn es Dir rein um eine Qualifikation als Übersetzer geht, würde ich den IHK Übersetzer empfehlen. Das ist eigentlich machbar und Du hast wirklich etwas in der Hand.
Gruß & viel Erfolg,
Myriam