Hallo!
Ich sitze gerade über meinen Englisch-Hausaufgaben und bin jetzt verzweifelt am grübeln was „Civil Station“ bedeuten könnte. Im Netz habe ich nichts gefunden, bloß die Einzel-Bedeutungen, aber ich kann mir daraus keinen Reim machen.
Der Zusammenhang: EM Forsters Roman „A Passage to India“, erste Seite. Es wird die Stadt Chandrapore beschrieben.
Meine genaue Aufgabe ist: Write a comment:
Forster seems to point out that the civil station is out of place for the form of life represented in the city of Chandrapore.
Kann mir jemand helfen?
Vielen dank schonmal
Laralinda
Hallo,
mir scheint, es handelt sich um den Sitz der zivilen Verwaltung (also ein Amtsgebäude). Es scheint ein Begriff zu sein, der im Zusammenhang mit Kolonialverwaltung benutzt wird. Vermutlich heißt es „civil“, weil es die Ansprechpartner für die Zivilbevölkerung beinhaltet, im Gegensatz zur Armee.
Was die Fragestellung angeht: in der Textstelle werden viele Einzelheiten der Stadt als malerisch, schön, exotisch, inspirierend beschrieben. Die Civil Station ist hingegen nichtssagend.
Gruß,
Myriam
Der Witz ist ja, der Lehrer kann selbst nicht sagen was die civil station genau ist.
Im Text wird wirklich nicht darauf eingegangen, deshalb hab ich mich ja auch so gewundert. Sonst hätte ich es wahrscheinlich auch aus dem Zusammenhang rausgekriegt.
Mir scheint fast, dieser Lehrer hat es einfach aus irgendeiner Lehrer-Hilfe rausgeschrieben und uns bequemerweise als Hausaufgabe aufgedrückt. Wie ich sowas hasse…
Aber:
Vielen Dank für die Hilfe!
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hallo, Laralinda.
offenbar handelt es sich um ein (oder mehrere) Gebäude:
„Houses belonging to Eurasians stand on the high ground by the railway station. Beyond the railway - which runs parallel to the river - the land sinks, then rises again rather steeply. On this second rise is laid out the little Civil Station.“ ( http://www.mapability.com/travel/p2i/… )
Und es scheint als höben sich diese Gebäude von der Umgebung ab.
Aber „Chandrapore“ ergibt eine Unmenge von Links bei Google, sodass man dort sicher auch Genaueres finden kann.
… später …
Beim weiteren Lesen auf diesen Seiten kam mir der Gedanke, dass es sich ja bei diesem Ort um einen Bahnhof handelt, an dem eine Ansiedlung der Europäer liegt. Im Gegensatz dazu steht wohl die Ansiedlung der Inder. Es wird auch auf das unterschiedliche Aussehen der beiden Teile der Siedlung abgehoben: „It comes, perhaps, as a shock to some viewers of ‚A Passage To India‘ when they see the contrast between the crowded bazaar and the neat and orderly bungalows of the Civil lines, where Ronny Heaslop and the others of the British community live.“ ( http://www.mapability.com/travel/p2i/civil.html )
Grüße
Eckard