Bonjour Heinrich,
mit der Bitte um Verständnis für die lange Antwort. Erst am Ende sage ich was zu den Kasus im Französischen.
Zunächst zu Monsieur Robert:
Je trouve dans le Robert:
„Génitif absolu: proposition participiale dont le sujet et le
verbe sont au génitif“
Könnte es sein, dass da vom Altgriechischen geschrieben wird? http://www.google.de/search?q=+%22G%C3%A9nitif+absol…
Wenn nicht, dann war es wohl ein Fehler, der in meinem Micro-Robert von 1992 nicht mehr enthalten ist.
Dann zu deiner Frage, über die schon sehr viel nachgedacht, geschrieben und veröffentlicht worden ist - die lässt sich nicht so einfach beantworten. Hier eine kleine Auswahl:
"Anerkennungspreis in Höhe von 1.000,- DM an Dr. Christoph Gabriel,
„Französische Präpositionen zwischen Kasusmarkern und Periphrasen“
Von den antiken Grammatikern wurden Präpositionen wegen ihrer Voranstellung innerhalb größerer Wortgruppen als eigene Klasse aufgefasst. Später kam ein weiteres, inhaltliches Kriterium hinzu, nämlich der Ausdruck von Relationen, also von Beziehungen im weitesten Sinne. Das hat sich auch in der deutschen Bezeichnung ‚Verhältniswort‘ niedergeschlagen. In der Linguistik wurde die Klasse der Präpositionen lange Zeit als geschlossene Kategorie angesehen, der Präposition lediglich eine grammatische Funktion zugestanden. Diese Kriterien stoßen jedoch an Grenzen. So schließen sich etwa die drei Präposition „vor“, „hinter“, „neben (dem Haus)“ von ihrer Bedeutung her gegenseitig aus. Formen wie „Anhand“ oder „aufgrund“ können weder ihren nominalen Bestandteil ersetzen („Hand“ bzw. „Grund“) noch ihre Herkunft aus präpositionalen Wortgruppen („an der Hand“, „auf dem Grund“) leugnen. Mit diesen Kategorienübergängen hat sich der Romanist Christoph Gabriel in seiner Dissertation zu den französischen Präpositionen beschäftigt. Sein neues Modell zur Klassifizierung von Präpositionen verbindet Erkenntnisse aus der Sprachgeschichte und theoretische Neuerungen aus dem Bereich der formalen Syntax."
http://www.tu-berlin.de/presse/pi/2001/pi237.htm
noch ein paar Links:
http://www.uni-regensburg.de/Universitaet/Forschungs…
http://www.ids-mannheim.de/gra/konnektoren/prp-zitat…
Es gibt sogar ein antiquarisches Buch für 120€ : http://www.amazon.de/gp/offer-listing/3533042235/ref…
Wenn Du weiter suchen willst:
http://www.google.de/search?q=Pr%C3%A4positionen+fra…
Und zum Schluss: die Kasus im Französischen:
Schon im Vulgärlatein sind die Kasusendungen verschwunden und durch Präpositionen ersetzt worden; deswegen ist es nicht haltbar, im Französischen von Kasus zu sprechen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Vulg%C3%A4rlatein#Der_V…
Franzosen benutzen Nominativ etc. nur wenn sie von deklinierenden Sprachen sprechen. Einige Linguisten benutzen die Wörter für die Kasus, um die Funktion bestimmter Präpositionen zu verdeutlichen, also sozusagen meta-meta-sprachlich (pardon)
DATIF1, subst. masc.
GRAMM. [Dans les langues à déclinaisons] Cas marquant l’attribution, la destination
Accusatif
Rem[arque]. En fr[ançais]., le terme est rare. Certains grammairiens l’emploient cependant pour désigner la fonction compl. d’obj. dir., à propos de formes spécifiques de cette fonction, notamment du pron. rel. que, ou pour caractériser certains constr. inf. plus ou moins archaïsantes (apr. des verbes d’assertion ou de jugement) :
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv4/showps…;
Bonne Année
gargas