CONŐ? Scarface

In dem Film „Scarface“ sagt Tony Montana auch öfters „CONŐ“ (keine Ahnung obs so geschrieben wird)
Weiß jemand was das bedeutet?
Danke und Liebe Grüße

Scheiße!owt
.

wird so ausgesprochen: konjo

und die tilde überm n
heißt „fotze“, aber wird umgangssprachlich als „scheiße!“ benutzt.

heißt „fotze“, aber wird umgangssprachlich als „scheiße!“
benutzt.

Alles kla, danke euch :wink:

bitte

Alles kla, danke euch :wink:

haben wir gern gemacht:smile:

heißt „fotze“, aber wird umgangssprachlich als „scheiße!“
benutzt.

Jedoch hauptsächlich in Spanien und in der Karibik. In den andinen Ländern werden solche rüden Wörter sehr sehr selten benutzt. Selbst die weniger gebildeten Schichten nutzen kaum diese Worte.

Meine Verwandten in Ecuador sind jedes Mal entsetzt wenn Spanier, die dort Urlaub machen so „umgangssprachlich“ daherreden. Da kommt es dann durchaus vor, dass in einem Satz drei der übelsten Schimpfwörter benutzt werden ohne, dass sich die Spanier auch nur annähernd darüber aufregen.
Ich habe eine Tante, die da gerne mal dazwischen geht und den Spaniern mal sagt, dass dies in Ecuador nicht sonderlich toll angesehen ist, so zu reden. Besonders »makaber« ist dies dann, wenn diese Touristen in einer der schönsten Kirchen Lateinamerikas vor Staunen nicht mehr den Mund zubekommen ausser einem »¡Ostias que bello!«. Selbst schon erlebt.
In Spanien ist dies jedoch gang und gäbe, selbst in gebildeten Kreisen. Lateinamerikaner, die in Spanien leben nehmen das leider sehr schnell an. Mein Vetter spricht inzwischen auch so.

Einfach nur furchtbar!

Gruß

|beso

Hallo Beso,

Jedoch hauptsächlich in Spanien und in der Karibik. In den
andinen Ländern werden solche rüden Wörter sehr sehr selten
benutzt. Selbst die weniger gebildeten Schichten nutzen kaum
diese Worte.

Ich denke mal, das liegt nicht daran dass die Spanier vulgärer sind, sondern daran, dass sich die Sprache in den letzten mehreren hundert Jahren in Spanien und Lateinamerika unterschiedlich weiterentwickelt hat,
gerade bei Umgangssprachlichen „rüden“ Worten, die auch noch andere „normale“ Bedeutungen haben können. Dabei muß man sogar innerhalb von Lateinamerika von Land zu Land aufpassen was man sagt und was nicht.

Gruß
Torsten

1 Like

Hallo Torsten,
Ich bin ganz Deiner Meinung.
Es ist erstaunlich wieviele wörter die spanische Sprache hat, die eins und dasselbe bedeuten und die vom Land zu Land mehr oder weniger benutzt werden.
Bezüglich „coño“, das wort bezeichnet wörtlich die äussere weibliche Genitalien. Aber kein Mensch denkt auch nur im entfernsten daran, wenn man dieses Wort verwendet. Es ist aber auch annerkannterweise der Ausdruck einer Überraschung. Es ist ähnlich wie zB „Hostia“ (Ja, man schreibt es NUR mit „H“, sonst heisst es nur Auster) wobei „hostia“ ja einen „religiösen“ Hintergrund bzw. Ursprung hat, denn dieses bezeichnet auch die „Ostie“ in der Messe (Von daher finde ich nicht so seltsam gerade diesen Ausdruck in einer Kirche/Dom/Kathedrale/… zu verwenden, auch wenn es nicht erwünscht ist)

Dir einen schönen Gruß,
Helena