Couplet?

Holla

(Vielleicht besser in Fremdsprachen aufgehoben?)

Kann mir jemand was ueber Couplets sagen? Scheint eine Vers- oder Stilform im Anfang des 20. Jahrhunderts zu sein.
Eingesetzt im (politischen?) Kabaret? Kurze, alberne Sprueche (gesungen?) oder Wortspielereien?
Sorry, viel hab ich noch nicht rausgefunden…
Ist mir bei Tucholsky ueber den Weg gelaufen.

Gruss und Danke, Lutz

Hallo

Ein ‚couplet‘ (engl.) sind zwei Zeilen, mit Endreim. also zb:

Know then thyself, presume not God to scan;
The proper study of mankind is Man.

(Pope, aus ‚Essay on Man‘)

wenn es sich um drei Zeilen mit Endreim handelt, spricht man von ‚tercets‘(a tercet). Danach wird es umstaendlich und fuehrt auch ueber deine Frage hinaus. :o)

Noch einen schoenen Sonntag!
elisabeth

die welt steht auf kan fall mehr lang …
… heisst es im kometenlied, einem der bekanntesten couplets.

hai lutz,

couplets haben tradition bei nestroy und co. das wort kommt aus dem franzoesischen (von „couple“ fuer „paar“) und meint ein satirisches lied in strophenform mit kehrreim.

nestroy und seine zeitgenossen waren mit harter zensur konfrontiert. nestroy hat darauf so reagiert, dass er seine texte brac eingereicht hat - und dann abends auf der buehne bei den couplets hat er strophen angefuegt, die sich auf die aktuelle politische situation bezogen. das war insgesamt sehr erfolgreich - und sehr teuer fuer ihn.

couplets findest man aber auch in operetten von strauss - und sehr bissig bei karl valentin.

couplets werden auch noch von kabarettisten gerne eingesetzt, wobei oft neue texte mit alten refrains verbunden werden.

die definition aus dem theaterlexikon:
Frz. Diminutiv zu ‚couple‘ = Paar, Verbindung, von lat. ‚copula‘). Ursprünglich Zwischenstrophe. Kurzes, pointiertes, witzig-satirisches und oft auch zweideutig-schlüpfriges Lied mit einer Vielzahl von stets auf den gleichen Kehrreim endenden Strophen. Häufig in Vaudeville, Operette, komischer Oper, Posse, Singspiel. Durch winzige Veränderungen oder Wortumstellungen im Schlußkehrreim werden oft zusätzliche Pointen geschaffen. Im Dialog-C. singen zwei (oder mehr) Schauspieler abwechselnd den Kehrreim. Zahlreiche berühmte C. bei Johann Nepomuk Nestroy (1801-62): z.B. Knieriems Kometenlied im Lumpazivagabundus (1833) und Lied des Lips in Der Zerrissene (1844).
[Quelle: Theaterlexikon. Begriffe und Epochen, Bühnen und Ensembles.]

und das musiklexikon:
COUPLET (frz.; von lat. copula = Verbindung, Paar; span.: copla), seit dem 14. Jh. in Frankreich Bz. für ein Reimpaar, später auch für die ganze Strophe (syn. Bz.: stance oder strophe). In der Troubadourdichtung wurde die Strophe entsprechend der altprovenzalischen Cobla auch cople (später couple) genannt. Im Rondeau der französischen Instrumentalmusik des 17. und 18. Jh. heißen C. die Abschnitte zwischen den Reprisen. Seit dem ausgehenden 18. Jh. bezeichnet C. ein Strophenlied mit Refrain mit witzigem oder satirischem Inhalt, das als Gesangseinlage in Vaudevilles, Opéras-comiques und Operetten eingefügt wurde. In dieser Form fand das C. als selbständige Gesangsnummer auch Eingang in das moderne Kabarett. In Deutschland wurde es besonders von O. Reutter gepflegt.
[Quelle: Das neue Lexikon der Musik.]

ein paar links zum schmoekern:

http://nestroy.museumonline.at/zeitkritiker-zensur/z…
http://elf.mur.at/nestroy.html
http://www.gutenberg.aol.de/nestroy/abendwnd/abendwn…
http://www.forst.uni-muenchen.de/~refo/poezio/singla…

viel vergnuegen

gernot

ps: couplets gibt es auch in der englischen dichtung. brockhaus definiert:
Heroic Couplet, paarweise gereimter, fünfhebiger jamb. Vers der engl. epischen Dichtung. Das Heroic Couplet wurde von G. Chaucer in die engl. Literatur eingeführt und bes. im 17. und 18. Jh. (J. Dryden, A. Pope) zur vorherrschenden metr. Form.
[Quelle: Der Brockhaus: Enzyklopädie in 24 Bänden.]

Müder Nachschlag nach Gernots Artikel
aber dennoch, lieber Lutz,

Couplet* [kuple:] lat.-fr. das; -s, -s: scherzhaft-satirisches Strophengedicht mit Kehrreim, meist aktuellen [politischen] od. pikanten Inhalts

Couplets gibt es schon lange vor dem 20. Jhdt. In deutscher Sprache sind es die Komödien von

Raimund, Ferdinand, eigtl. F. Raimann, * Wien 1. 6. 1790, † Pottenstein bei Baden 5. 9. 1836 (Selbstmord), österr. Dramatiker. Zus. mit J. N. Nestroy Protagonist des Wiener Volkstheaters; bes. bekannt sind ›Das Mädchen aus der Feenwelt oder der Bauer als Millionär‹ (1826) und ›Der Alpenkönig und der Menschenfeind‹ (1828).

und

Nestroy, Johann Nepomuk ['nestrcy], * Wien 7. 12. 1801, † Graz 25. 5. 1862, österr. Dramatiker und Schauspieler. Machte als Satiriker und Virtuose der grotesken Ironie das Wiener Volkstheater (in der Nachfolge F. Raimunds) zum Inbegriff des deutschsprachigen komischen Theaters, u. a. ›Der böse Geist Lumpazivagabundus‹ (1833), ›Einen Jux will er sich machen‹ (1842), ›Freiheit in Krähwinkel‹ (1848), ›Häuptling Abendwind‹ (1862).

die sich durch die Dreingabe von Couplets aktuellen Inhalts auszeichneten. Sie wurden zum Teil improvisiert und brachten Nestroy z. B. einige Probleme mit der Polizei und der Zensur.

Noch heute werden bei Aufführungen dieser Komödien in Österreich die Couplets mit aktuellen Texten versehen, die auf heutige Verhältnisse - also z. B. Haider - Bezug nehmen.

Bekannte Coupletsänger waren auch Karl Valentin und Liesl Karstadt und natürlich Claire Waldoff und die bekannten Kabarettbühnen in der frühen BRD.

Beste Grüße Fritz Ruppricht

meine Antwort stammt nicht aus einem Buch, sondern aus meinem Kopf. Ich hoffe sie hat in Bezug auf die anderen zwei Anworten auch so etwas weitergeholfen.

e.

Wow, danke! (nt)
Vielen Dank an euch drei!

Lutz

Hallo Elisabeth,

auch meine Antwort stammt aus dem Kopf. Aber dort war auch noch die Information enthalten, wo ich Belegstellen für das in meinem Kopf gespeicherte Wissen finden kann. Und die habe ich - wie Gernot auch - ebenfalls zum Besten gegeben.

Das mindert den Wert deiner Antwort nicht im Geringsten.

Mit besten Grüßen Fritz Ruppricht

servus elisabeth,

meine Antwort stammt nicht aus einem Buch, sondern aus meinem
Kopf.

guter kopf :smile:
und die englische auspraegung haette ich ohnehin vergessen, wenn ich ich es nicht schon bei dir gelesen haette :wink:

salut
gernot

also muede
wuerde ich das nicht nennen,

lieber fritz,

eher „auf den punkt“, informativ, weiterfuehrend, anregend …

mercie

gernot